SEE SECTIONS in Croatian translation

[siː 'sekʃnz]
[siː 'sekʃnz]
vidjeti dijelove
see section
vidjeti odjeljke
see section
vidjeti dio
see section

Examples of using See sections in English and their translations into Croatian

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
alter the effects of other medicines see sections“Warning and precautions” and“Driving and using machines”.
promijeniti učinke drugih lijekova pogledajte dio“Upozorenja i mjere opreza” i“Upravljanje vozilima i strojevima”.
and 23.5%(GIST) see sections 4.2 and 4.4.
i 23,5%(GIST) vidjeti dijelove 4.2 i 4.4.
There is limited data in patients with hepatic impairment serum bilirubin greater than 1.5 times upper limit of normal see sections 4.2 and 4.4.
Podaci o bolesnicima s oštećenjem jetre(vrijednosti bilirubina u serumu više od 1, 5 puta iznad gornje granice normale) su ograničeni vidjeti dijelove 4.2 i 4.4.
the insulin secretagogue may be considered to reduce the risk of hypoglycaemia see sections 4.5 and 4.8.
inzulinskog sekretagoga, kako bi se smanjio rizik pojave hipoglikemije vidjeti dijelove 4.5 i 4.8.
the publication of its judgments(see sections 2 and 3),
objavljivanju njegovih odluka(vidjeti odjeljke 2. i 3.), zakon donesen 22. srpnja 2016.
an insulin secretagogue, such as a sulphonylurea, a lower dose of insulin or insulin secretagogue may be considered to reduce the risk of hypoglycaemia see sections 4.5 and 4.8.
može se razmotriti niža doza inzulina ili inzulinskog sekretagoga kako bi se umanjio rizik od hipoglikemije vidjeti dijelove 4.5 i 4.8.
were not significantly affected in HIV infected patients with moderate renal impairment(CrCl between 30-60 ml/min, n=20) see sections 4.2 and 4.4.
kod bolesnika inficiranih HIV-om s umjerenim oštećenjem bubrega nije bilo značajnog utjecaja na farmakokinetiku darunavira(CrCl između 30-60 ml/min, n=20) vidjeti dijelove 4.2 i 4.4.
in adult patients when an effective treatment regimen cannot otherwise be composed for reasons of resistance or tolerability see sections 4.2, 4.4 and 5.1.
MDR-TB) u odraslih bolesnika kada se djelotvoran režim liječenja ne može drugačije sastaviti zbog rezistencije ili podnošljivosti vidjeti odjeljke 4.2, 4.4 i 5.1.
pharmacodynamic interactions associated with symptoms of CNS depression and/or respiratory depression cannot be excluded see sections 4.3.
ne može se isključiti pojava farmakodinamičkih interakcija povezanih sa simptomima depresije SŽS-a i/ili respiratorne depresije vidjeti dio 4.3.
concomitant amiodarone and/or other drugs that lower heart rate see sections 4.4 and 4.5.
istodobno s amiodaronom i/ili drugim lijekovima koji snižavaju srčanu frekvenciju vidjeti dijelove 4.4 i 4.5.
single dose of pethidine) on the day of infusion for infusion reactions compared with 2.4% of patients in control group see sections 4.2 and 4.4.
primjena opijata(jedna doza petidina) na dan infuzije u odnosu na 2,4% bolesnika u kontrolnoj skupini vidjeti dio 4.2 i 4.4.
the neutrophil count falls below 1.0 x 109/l see sections 4.3 and 4.4.
59 mmol/l, ili broj neutrofila padne ispod 1, 0 x 109/l vidjeti dijelove 4.3 i 4.4.
the risk of CHF has been shown to be higher during the first year after treatment see sections 4.8 and 5.1.
je rizik od kongestivnog srčanog zatajenja veći tijekom prve godine nakon liječenja vidjeti dio 4.8 i 5.1.
for 24 months after the final dose see sections 4.3 and 4.4.
unutar 24 mjeseca nakon uzimanja posljednje doze lijeka vidjeti dijelove 4.3 i 4.4.
engage in other potentially hazardous activities until it is known whether perampanel affects their ability to perform these tasks see sections 4.4 and 4.5.
ne upuštaju se u druge potencijalno opasne aktivnosti dok se ne sazna utječe li perampanel na njihovu sposobnost obavljanja takvih zadataka vidjeti dio 4.4 i 4.5.
Eurartesim is contraindicated in patients already taking other medicinal products that are known to prolong the QTc interval due to the risk of a pharmacodynamic interaction leading to an additive effect on the QTc interval see sections 4.3 and 4.4.
Eurartesim je kontraindiciran u bolesnika koji već uzimaju druge lijekove za koje se zna da produljuju QTc interval zbog rizika od farmakodinamičke interakcije koja dovodi do aditivnog učinka na QTc interval vidjeti dijelove 4.3 i 4.4.
regimen should only take place under the close supervision of a transplant specialist see sections 4.4 and 4.8.
režima primjene smije se provesti samo pod strogim nadzorom specijaliste za transplantacijsku medicinu vidjeti dio 4.4 i 4.8.
therefore Copalia HCT is not suitable in this group of patients see sections 4.3, 4.4 and 5.2.
Copalia HCT stoga nije pogodan za ovu skupinu bolesnika vidjeti dijelove 4.3, 4.4 i 5.2.
symptoms like fever and chills or other infusion-related symptoms see sections 4.4 and 4.8.
drugi simptomi koji su vezani uz primjenu infuzije vidjeti dio 4.4 i 4.8.
In patients≥ 75 years of age, the incidences were 4.9% on canagliflozin 100 mg once daily and 8.7% on canagliflozin 300 mg once daily compared to 2.6% in the control group see sections 4.2 and 4.4.
U bolesnika starosti ≥ 75 godina, incidencije su bile 4,9% uz kanagliflozin od 100 mg jedanput na dan i 8,7% uz kanagliflozin od 300 mg jedanput na dan u usporedbi s 2,6% u kontrolnoj skupini vidjeti dijelove 4.2 i 4.4.
Results: 744, Time: 0.0375

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Croatian