ACUMEN in Czech translation

['ækjʊmən]
['ækjʊmən]
prozíravost
foresight
prudence
acumen
forethought
providence
perspicacity
to be far-sighted
důvtip
wit
ingenuity
savvy
subtlety
intelligence
brains
acumen
postřeh
point
observation
catch
eye
call
insight
perception
reflexes
acumen
observant
bystrost
clarity
acumen
agility
sharp
the wiliness
acuity
ducha
spirit
ghost
ostrovtipem
prozíravosti
foresight
prudence
acumen
forethought
providence
perspicacity
to be far-sighted
cit
feeling
sense
sensation
affection
emotion
a feel
sensibility
sentiment
flair
sensitivity
bystrozrakem

Examples of using Acumen in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Because you have real estate/business acumen, son.
Protože v obchodování s nemovitostmi jsi vážně prozíravý, synu.
Why do you think my dad thinks I have real estate acumen?
Proč si podle tebe můj táta myslí, že jsem prozíravý v realitách?
Of course, which you will negotiate with your unrivalled acumen and wisdom.
Samozřejmě, a vy povedete jednání se svou bezkonkurenční prozíravostí a moudrostí.
my brilliant business acumen, this could go.
mou geniální obchodní prozíravostí by to mohlo vyjít.
I had no idea that my business acumen was giving you such spasms.
Netušil jsem, že moje obchodní schopnosti ti způsobují takové křeče.
With my business acumen.
S mým obchodním umem.
Then you would be relying solely on my legal acumen.
Pak byste spoléhal výhradně na mou právnickou zdatnost.
And because your investment acumen is stellar.
A protože jsi tragický v investicích.
She's just another billionaire who thinks that her business acumen makes her an expert on healthcare.- Yep.
Že její obchodní prozíravost z ní dělá odborníka na zdravotní péči.- Jo. Je to jen další miliardářka, co si myslí.
Onboard the Franklin than Mr. Scott. Captain, Mr. Chekov's technical acumen makes him more valuable.
Kapitáne, technická prozíravost pana Čechova z něj dělá více užitečného člena na palubě Franklinu, s panem Scottem.
and my professional acumen, which I, as a smart woman, also value.
moje dovednosti a můj profesionální důvtip, který já, jako chytrá žena, si také cením.
She's just another billionaire who thinks that her- Yep. business acumen makes her an expert on healthcare.
Že její obchodní prozíravost z ní dělá odborníka na zdravotní péči.- Jo. Je to jen další miliardářka, co si myslí.
I feel it better to apply your acumen where it is most needed… on the front.
budu se cítit lépe, když uplatním váš postřeh, tam kde je nejvíc potřebný v první linii.
I'm pleased to see that your foray into another pseudo-profession like film consulting hasn't dulled your scientific acumen.
Jsem ráda, že vstup do další pseudoprofese, jako je filmový konzultant, neotupil váš vědecký důvtip.
But it doesn't appear as though her household acumen Your mother might be an excellent cook, has transferred to you.
Ale zdá se, že její cit pro domácnost Vaše matka je vynikající kuchařka, se na vás nepřenesl.
strategic acumen.
taktická prozíravost.
he's certainly inherited his father's computer acumen.
ve škole moc nejde, ale určitě zdědil otcův cit pro počítače.
Is that Phase 5 now rests I think what Mr. Armitage is too polite to say on your wife's questionable political acumen.
Je to, že fáze pět Myslím, že to, co pan Armitage nechce říci, spočívá na pochybné politické prozíravost vaší ženy.
business acumen and dedication in building an even more powerful,
obchodní prozíravosti a obětavostí v budování ještě silnější,
it requires solid business acumen and organizational skills,
vyžaduje to solidní obchodní prozíravost a organizační dovednosti,
Results: 66, Time: 0.1233

Top dictionary queries

English - Czech