BRUSQUE in Czech translation

[bruːsk]
[bruːsk]
příkrý
steep
brusque
harsh
gruff
abrupt
hrubý
rude
rough
gross
crude
abusive
coarse
harsh
mean
crass
vulgar
příkrá
steep
harsh
brusque
hard to climb
sharp
abrupt earlier
sheer
strohý
austere
curt
abrupt
sleek
brusque
severe
blunt
stark
prudký
sharp
steep
intense
violent
sudden
severe
rapid
fierce
impetuous
forceful
drsný
rough
tough
harsh
hard
badass
gnarly
cool
rugged
hardcore
raw

Examples of using Brusque in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
You must be brusque with them.
Musíte být napříkrý.
Don Julio, I have never known you to be brusque, certainly not at mealtime.
Done Julio, nepamatuju se, že byste si potrpěl na stručnost. -Určitě ne u jídla.
Perhaps even brusque.
Možná je i trochu prudký.
He can be brusque sometimes.
Někdy je tvrdý.
she was rather brusque.
ona byla spíš strohá.
With each other, it's true they could be a little brusque.
Oba dohromady by mohli být trochu drsní.
It was very rude of me to save your life in such a brusque fashion.
Bylo ode mě velmi hrubé, že jsme vám zachránil život tak strohým způsobem.
Don Julio, I have never known you to be brusque.
Done Julio, nepamatuju se, že byste si potrpěl na stručnost.
following an irregular contact of the tip of the bar, with a brusque upward movement that causes the hand to strike the front guard.
během pracovní činnosti následkem nevhodného dotyku hrotu, prudkým pohybem nahoru, v důsledku kterého ruka narazí do předního ochranného krytu.
I know he's brusque and has found it hard to deal with our marriage
Vím, že je úsečný a že je pro něj těžké se s naším manželstvím vyrovnat,
Excuse me if I was brusque, but we get boo-boos in here without a dollar.
Omluvte mě, že jsem byl trochu příkrý, ale chodí sem různá sběř bez dolaru v kapse.
Its short scope and brusque style notwithstanding, the author made there abundantly clear
Navzdory krátkému rozsahu a stručnému stylu v něm autor dostatečně ozřejmil jak původ prezentovaného souboru,
You can be a bit brusque, you know.
Ty ale umíš být pěkně prudký, vžyť víš.
To play the role of the girlfriend of the brusque prime minister.
Hrát roli přítelkyně strohého předsedy vlády.
He's a little brusque at first, but you will get used to it.
Je to na první pohled drsné, ale zvyknete si na to.
Professor, perhaps I seem a bit brusque, but they keep bothering me from Paris.
Profesore, snad jsem trochu přímý, ale z Paříže mě stále otravují.
I wanted to apologize for being so brusque with you this morning.
jsem byl dnes ráno tak příkrý.
You can come off as brusque or judgmental or… just as a big pain in the ass.
Můžeš působit příkře nebo že lidi jen soudíš nebo… no prostě lézt na nervy.
A little brusque, a little full of himself.
Trochu příkrý, trochu namyšlený.
And I-I don't mean to be brusque, but I need to get back to work.
A nechci být hrubý, ale musím se vrátit k práci.
Results: 65, Time: 0.0743

Top dictionary queries

English - Czech