CAMPED OUT in Czech translation

[kæmpt aʊt]
[kæmpt aʊt]
kempoval
camped out
tábořil
camped
se utábořili
camped out
kempují
camping
utábořila
camped out
tábořit
camp
encamped
campin
táboří
are camped
is encamped
stanují
are camped
kempovali venku
camped out

Examples of using Camped out in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
I mean, the wives and the kids camped out by the valley, not being moved on.
Myslím, manželky a děti tábořili údolím, Není dál.
I would probably be camped out on Skid Row.
poslali by mě kempovat na Skid Row.
Camped out on every bridge in Metropolitan Atlanta. Overtime for 42 officers per day.
Přesčasy 42 policistům každý den, kempování u každého mostu v Atlantě.
Chinks have been camped out.
Od rána jsou tam zabobkovaný žluťáci.
You got 111 fighters and 200 civilians camped out in the big meadow.
Máte 111 bojovníků a 200 civilistů utábořených na velký louce.
Camped out in your living room, I broke into your house,
Kempoval ve vašem obýváku Vloupal jsem se k vám domů,
divorced his wife and camped out on our lawn until Daddy had him taken away.
rozvedl se a tábořil na trávníku před naším domem, než ho táta vyhnal.
We were all camped out in a bar in Praia da Luz
Všichni jsme se utábořili v baru v Praia da Luz,
I know it's not home, but given the amount of media camped out on your doorstep, I think you will agree this is a better option.
Vím, že to není domov, ale vzhledem k médiím, co kempují před tvými dveřmi, asi budeš souhlasit, že je tohle lepší.
the Nation of Islam camped out in my back yard Well, that talk got your car shot up.
Nadace pro islám se utábořila na mém zadním dvorku.
But there are, like, a dozen reporters camped out on her lawn, her mom is home.
Ale tam na trávníku kempuje asi tak tucet reportérů, její máma je doma.
Well, that talk got your car shot up and the Nation of Islam camped out in my back yard trying to make me the devil.
Jenže díky těmhle řečičkám na vás stříleli a Nadace pro islám se utábořila na mém zadním dvorku.
With Mr. McGann, is camped out across the street. and we both know the man who took your little photo shoot Cause that's a city car, I'm on duty.
Toto je městské auto a jsem ve službě, a oba víme, že muž, který udělal těch pár fotek s panem McGannem, se utábořil přes ulici.
With Mr. McGann is camped out across the street. Cause that's a city car, I'm on duty, and we both know the man who took your little photo shoot.
Toto je městské auto a jsem ve službě, a oba víme, že muž, který udělal těch pár fotek s panem McGannem, se utábořil přes ulici.
She was delivering a blanket to a homeless man camped out under the expressway, and a car spun out
Vezla přikrývku bezdomovci, tábořícímu pod dálnicí, nějaké auto dostalo smyk
Yeah, Mike camped out in the Governor's office
Jo, Mike to zakempoval v guvernérově kanclu
But a bunch of dirty cops were camped out, waiting to kill him,
Ale banda špinavejch poldů tady kempovala, čekali, aby ho mohli zabít,
The wealth of needles back here suggests that an addict camped out here for about five days.
Ta hromada jehličí vzadu značí, že tu nějaký narkoman pobýval zhruba pět dní.
That's good news because we got hundreds of people living underneath the expressway and camped out on Duncan Plaza right across from city hall.
To je dobrá zpráva. Protože stovky lidí žijí pod dálnicí a ve stanech na Duncan Plaza, přímo naproti radnici.
She and her brother Richie ran away from home one winter and camped out in the African wing of the public archives.
Ona a její bratr Richie utekli jednu zimu z domova a přespávali v Africkém křídle místního archívu.
Results: 53, Time: 0.0778

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech