because the truthbecause franklybecause , truthfully
Examples of using
Cause the truth
in English and their translations into Czech
{-}
Colloquial
Official
Cause the truth is, as a mom with a full-time job
Protože pravdou je, že jako máma s prácí na plný úvazek,
Cause the truth is we have been on this op before,
Protože pravda je, že jsme na tomhle dělali už před '07
Cause the truth is, Sophie,
Protože pravdou je, Sophie,
Cause the truth is, you need me behind you,
Protože pravda je, že mě za sebou potřebuješ,
And I'm scared of changing it,'cause the truth is when I close my eyes and I think about our future.
A bojím se ho změnit, protože pravdou je, že když se zamyslím nad naší budoucností.
Cause the truth is when I close my eyes
Protože pravdou je, že když se zamyslím nad naší budoucností… Vidím nás s dětmi,
Cause the truth is when I close my eyes
Protože pravdou je, že když se zamyslím nad naší budoucností… Vidím nás s dětmi,
If you hadn't done something wrong. Cause the truth is, you wouldn't even be here.
Kdybyste neudělal nic špatného. Protože pravdou je, je byste tu ani nebyl.
I am madly, deeply, truly, passionately in love with you. Cause the truth is, Sophie.
Protože pravdou je, Sophie, že jsem do tebe šíleně, hluboce, upřímně a vášnivě zamilovaný.
Cause the truth is, you wouldn't even be here if you hadn't done something wrong.
Protože pravdou je, je byste tu ani nebyl, kdybyste neudělal nic špatného.
I see us with kids, Jack. and I think about our future… cause the truth is when I close my eyes
Protože pravdou je, že když se zamyslím nad naší budoucností… Vidím nás s dětmi,
Cause The Truth Was Alexis Cut Me Off At The Knees,
Protože pravdou je, že mě Alexis srazila na kolena,
Cause the truth is there's only one guy that you were ever really honest with.
Protoe pravdou je, e je tu jeden kluk, ke kterému jsi byla opravdu upřímná.
Before I ever let you look like a fool in front of anybody. cause the truth is that I will look like a fool ten times over Don't worry about them, don't worry about anybody.
Než abych nechal vypadat jako blbce tebe. protože pravda je, že já budu vypadat jako desetinásobný blbec, Nedělej si s nimi starosti, nedělej si je s nikým.
Cause the truth is that I will look like a fool ten times over before I ever let you look like a fool in front of anybody. Don't worry about them.
Nedělej si s nimi starosti, nedělej si je s nikým, protože pravda je, že já budu vypadat jako desetinásobný blbec, než abych nechal vypadat jako blbce tebe.
that's the only way it's gonna work,'cause the truth is it's your coworkers who know you best.
změny nastaly a to je jediný způsob fungování, protože pravdou je, že spolupracovníci tě znají nejlépe.
See,'cause the truth is-- stop!
Pochop, protože pravda je… Přestaň!
You're mad'cause the truth finally came out!
Jsi naštvaný, protože pravda nakonec vyšla najevo!
But I was lying to myself.'cause the truth was too painful.
Ale lžu tím sama sobě, protože pravda je příliš bolestivá.
Cause the truth is, I would marry you in Kovelsky's parking lot.
Protože je pravda, že bych si tě vzal i na parkovišti u Kovelského.
Český
Deutsch
Polski
Русский
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文