CHILDLIKE in Czech translation

['tʃaildlaik]
['tʃaildlaik]
dětinské
childish
juvenile
immature
infantile
childlike
babyish
puerile
sophomoric
dětské
baby
childhood
pediatric
childrens
kiddie
foster
children's
kids
childish
childlike
dětinská
childish
immature
childlike
infantile
child
childling's
dětinský
childish
immature
juvenile
child
infantile
childlike
puerile
jako dítě
as a child
as a kid
like a baby
like an infant
pohádková
fairy tale
fairy
fabulous
fairytale
storybook
childlike
treasure
dreamy
the fairy-tale
infantilního
infantile
childlike
juvenile
dětskou
baby
childhood
pediatric
childrens
kiddie
foster
children's
kids
childish
childlike
dětská
baby
childhood
pediatric
childrens
kiddie
foster
children's
kids
childish
childlike
dětský
baby
childhood
pediatric
childrens
kiddie
foster
children's
kids
childish
childlike

Examples of using Childlike in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
What an oddly childlike imagination you have.
Máte to ale podivně dětskou představivost.
Okay if I ditch Comic Sans? Find something less childlike.
Můžu změnit Comic Sans na něco míň infantilního?
You think you're so cool with your karate and childlike reflexes?
Myslíš, že ti stačí karate a dětinské reflexy?
Childlike, innocent, the perfect vessel.
Dětská, nevinná, zkrátka perfektní nádoba.
Oh, Amy, you never lose that childlike innocence.
Ach, Amy, nikdy neztrať svou dětskou nevinnost.
And when we matured and lost our childlike appeal, we became something else.
A když jsme dospěly a ztratily svůj dětský půvab, staly jsme se něčím jiným.
What childlike simplicity.
Jaká dětská prostota.
Childlike and noble.
Dětský a vznešený.
In a sea of despair. This childlike stupidity is a raft for us.
Tahle dětská stupidita je naším vorem… v moři zoufalství.
He was almost childlike, playful.
Byl téměř dětský, hravý.
This childlike stupidity is a raft for us. in a sea of despair.
Tahle dětská stupidita je naším vorem. v moři zoufalství.
Childish, not childlike, with its connotations of innocence
Ale dětinský. Ne dětský, ve významu nevinný…
Well, there's one thing no one can take away-- my childlike imagination.
Dobře ale pořád je tu jedna věc, kterou mi nikdo nevezme. má dětská představivost.
Not childlike, with its connotations of innocence…
Ne dětský, ve významu nevinný…
At least you will agree his mind is… Childlike.
Alespoň snad budete souhlasit, že jeho mysl je… dětská.
Are you actually saying that I lack a childlike sense of abandon?
Tvrdíš, že mi chybí dětský smysl pro bezstarostnost?
No, not childish, childlike… vulnerable.
Ne, ne dětinská, dětská. Zranitelná.
Someone who appreciates my childlike spirit.
Je to někdo, kdo ocení můj dětský zápal.
It just appears childlike.
Jen vypadá jako dětský.
We should all strive to be more childlike.
Všichni bychom měli usilovat, abychom byli víc, jako děti.
Results: 102, Time: 0.0966

Top dictionary queries

English - Czech