CROSSING GUARD in Czech translation

['krɒsiŋ gɑːd]
['krɒsiŋ gɑːd]
hlídače přechodu
crossing guard
hlídačka přechodu
crossing guard
strážce přechodu
crossing guard
strážce křižovatky
a crossing guard
hlídač přechodu
crossing guard
hlídka na přechodu
hlídačky přechodu
hlídá přechody

Examples of using Crossing guard in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
It's that weird crossing guard who likes to stare at my feet. don't make me call security.
Je to ten týpek, co hlídá přechody a rád zírá na mé nohy. Zavolám ochranku.
The sixth grade crossing guard,- Oh. the butcher, the baker, the sheriff, the deputy,- My teachers, my doctor.
Šerif, jeho zástupce,- Aha.- Učitelé, doktor, hlídač přechodu u školy, řezník, pekař,- Škarohlídi.
the sixth grade crossing guard.
doktor, hlídač přechodu u školy, řezník, pekař,- Škarohlídi.
the sixth grade crossing guard, the butcher, the baker.
doktor, hlídač přechodu u školy, řezník, pekař,- Škarohlídi.
Crossing guard thinks just'cause I'm black, I can't have a scooter this nice.
Hlídač přechodu si myslel, že nemůžu mít tak pěkný skůtřík, jen proto, že jsem černý.
I'm stuck here like some school crossing guard just so Estes can feel like his ass is covered.
Trčím tady jako školní strážník u přechodu jen proto, aby měl Estes pocit, že mu chráníme zadek.
Hi, I'm a crossing guard who can walk,
Ahoj, já jsem dozor přechodu pro chodce a můžu chodit,
but… sometimes the crossing guard stops me.
ale někdy mě strážný u přechodu zastaví.
good for someone else. I know that you didn't like Dad filling in as crossing guard.
se vám nelíbilo, že táta dělá hlídače přechodu, ale někdy, i když to není dobré, pro vás.
I know that you didn't like Dad filling in as crossing guard, but sometimes, even though it's not good for you.
se vám nelíbilo, že táta dělá hlídače přechodu, ale někdy, i když to není dobré, pro vás.
I know that you didn't like Dad filling in as crossing guard, but sometimes, even though it's not good for you, you have to do what's good for someone else.
Musíte udělat něco, co je dobré pro někoho jiného. Vím, že se vám nelíbilo, že táta dělá hlídače přechodu, ale někdy, i když to není dobré, pro vás.
Crossing guards are the middlemen of the streets.
Hlídači na přechodech jsou jen prostředníky ulic samotných.
And crossing guards do real good in the real world.
A strážci přechodu jsou ve skutečném světě rozhodně užiteční.
Are the middlemen of the streets. Crossing guards.
Hlídači na přechodech jsou jen prostředníky ulic samotných.
recovered trace blood between the hilt and the cross guard.
objevili stopy krve mezi rukojetí a střenkou.
Yeah! I'm going to school for crossing guarding!
Ano! Půjdu do školy pro strážce křižovatek!
who would tell the crossing guards to cross?.
kdo by řekl hlídačům na přechodech, že můžou přejít?
It was a crossing guard.
Byla to dobrovolná hlídka.
You're our new crossing guard.
Jsi nový strážník na přechodech.
Crossing guard's story about that light changing.
Příběh toho hlídače přechodu o těch měnících světlech.
Results: 155, Time: 0.0707

Crossing guard in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech