představit
imagine
introduce
present
see
picture
think
conceive si představuju
i imagine
is my idea
i
picture
envision
i figure
to think of myself
i pretend
in my head představ si
imagine
visualize
lmagine
suppose you
pretend you
picture yourself
you think viděli
seen
saw
watched
was spotted
Rather than envision what the country needs, Spíše než prozření , co tato země potřebuje, Or then what if i am what a prince would envision ? Nebo potom CO KDYŽ JSEM CO princ by ENVISION ? But for you, I envision a story that's a little different. Niles Caulder. Ale pro tebe, Nilesi Cauldere, jsem vysnil trochu jiný příběh. To explore our new energy future and envision a new tomorrow. Abychom zkoumali budoucnost nové energetiky a vylíčili nový zítřek. Niles Caulder, I envision a story that's a little different. But for you. Ale pro tebe, Nilesi Cauldere, jsem vysnil trochu jiný příběh.
I cannot envision any circumstance in which I will ever have the opportunity to have sex again. Nedokážu si představit situaci, ve které bych měl šanci mít znovu sex. Man… ask the prospect if he can envision himself in the future with this product, Požádat o vyhlídku, může-li si představit sám sebe v budoucnu s tímto produktem, what you see is what I envision the Huns to be. I can envision a day when the brains of brilliant men can be kept alive in the bodies of dumb people. dokážu si představit den, kdy mozky vynikajících lidí budou moci přežívat v tělech hloupých lidí. There were times where I could envision falling in love with the queen of Scots, Byla doba, kdy jsem si uměl představit , že se do skotské královny zamiluju, like those our own scientists envision for future use on other planets? jako v těch našich vlastních, které si vědci představují pro použití na jiných planetách? You-- you couldn't envision the accolades and acclaim that such innovative work would bring to this hospital. Nedokázal jsi předvídat tu poctu a uznání, které tak pokroková práce může této nemocnici přinést. I just can't envision spending my remaining time in a chemo suite in Princeton. Jen si prostě nedokážu představit, jak trávím svůj zbývající čas na chemoterapeutické ambulanci v Princetonu. What do you want? I want to… envision you with that boy on your shoulders walking down Newbury Street. Já si chci představovat tebe s tím chlapcem na ramenou, jak jdete po Newbury Street. Most of the serious projections for 2030 envision the Middle East producing 50-51 million barrels a day. Projekce na rok 2030, předpokládá produkci ze Středního východu v objemu 50 mil. barelů denně. I had to envision my kids at each end And we're still stuck with ourselves. but then your eyes open You close your eyes and envision somethin different. Zavřeš oči a představíš si něco jiného, a jsme stále tam, kde jsme byli. ale pak je otevřeš. All you have to do is envision all the shit in the world that you want, Vše, co musíš udělat, je si představit všechny picovina, které chceš, You know, I wanted you at the office… because I couldn't envision anything finer than having you next to me. Víš, že jsem tě chtěl v kanclu… protože jsem si nemohl představit nic lepšího, než mít tě vedle sebe. . Nobody in our government at least, and I think the prior government could envision flying airplanes into buildings on such a massive scale. Nikdo ve vládě, přinejmenším v tomto rozsahu nemohl předpovědět , že narazí s letadly do budov.
Display more examples
Results: 63 ,
Time: 0.111
Český
Deutsch
Polski
Русский
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文