FORTUNES in Czech translation

['fɔːtʃuːnz]
['fɔːtʃuːnz]
bohatství
wealth
riches
fortune
richness
rich
treasure
prosperity
abundance
jmění
fortune
wealth
estate
money
worth
assets
osud
fate
destiny
fortune
kismet
štěstí
luck
happiness
lucky
fortune
fortunate
happy
good fortune
joy
bliss
majetek
property
estate
fortune
possession
asset
wealth
equity
belongings
holdings
štěstěna
fortune
luck
serendipity
fortuna
lucky
majetky
property
possessions
estates
holdings
assets
fortunes
sušenkách
cookies
biscuits
fortunes
crackers
majetků
assets
property
possessions
estates
fortunes
in wealth
fortunes

Examples of using Fortunes in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Well, the house has a percentage of your fortunes, same as your clatch.
No, dům má z vašeho štěstí procenta, stejně jako z vaší duchařiny.
I don't think the clues are in the fortunes.
O ničem. Nápovědy nejsou v sušenkách.
There are three Fortunes flying in your direction.
Tři Fortunes letí vaším směrem.
And both our fortunes rise.
A štěstěna nás obou stoupá.
Sadly the same can't be said for your fortunes in the arena, huh?
Bohužel to samé nelze říct o tvém štěstí v aréně, co?
building awesome fortunes.
vytvářel úctyhodné majetky.
The girl who tells fortunes?
Dívka, která vykládá budoucnost?
Are in the fortunes. I don't think the clues.
Nápovědy nejsou v sušenkách.
Yes. The fortunes of kings.
Štěstěna králů. Ano.
In industry, textiles, paper… Family fortunes too.
Také rodinných majetků. Z průmyslu, textilu, papíru.
People are always looking to have their fortunes told.
Lidé vždy hledají způsob, jak poznat svoji budoucnost.
But if the price is right, Echo can reverse those fortunes.
Ale za správnou cenu dokáže Echo tohle štěstí zvrátit.
I don't think the clues are in the fortunes.
Nápovědy nejsou v sušenkách.
Their five elements complimenting, fortunes will equally flourish.
Jejich pět elementů si navzájem přeje, majetky budou rovnoměrně vzkvétat.
The fortunes of kings. Yes.
Štěstěna králů. Ano.
And family fortunes, too. In industry, textiles, paper.
Také rodinných majetků. Z průmyslu, textilu, papíru.
Larsson and Parr have donated millions of their personal fortunes.
Larsson a Parr darovali miliony dolarů z vlastních peněz.
You… you tell people's fortunes?
Vykládáš lidem budoucnost?
instantly unlock my fortunes here.
tady odemkněte mi mé štěstí.
I want him to see that as my fortunes rise, his plummet.
Chci, aby viděl, jak má štěstěna stoupá jeho se řítí.
Results: 320, Time: 0.106

Top dictionary queries

English - Czech