FURTHER NOTICE in Czech translation

['f3ːðər 'nəʊtis]
['f3ːðər 'nəʊtis]
odvolání
appeal
further notice
retraction
recall
revocation
dismissal
impeachment
withdrawal
repeal
dalšího oznámení
further notice
dalšího upozornění
further notice
further notification
dalšího hlášení
further notice
dalších zpráv
other news
other reports
further notice
other messages
budeme vědět víc
we will know more
we will know better
further notice
we should know more

Examples of using Further notice in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Where you are for further notice. Please don't panic and stay.
Prosím nepanikařte a zůstaňte kde jste a čekejte na další oznámení.
Until further notice. is that everyone should stay on alert My official recommendation.
Aby byli všichni v pozoru, a to až do odvolání.
remain in place waiting for further notice.
zůstaňte kde jste a čekejte na další oznámení.
This establishment is closed until further notice.
Do odvolánà se to tu zavà rá.
Until further notice. All Vice, SPU and nonessential detective personnel will roll with us.
Celé mravnostní, SPU a mladší detektivové budou až do odvolání jezdit s námi.
Close the surgery until further notice.
Zavøete operaci a¾ do dal¹ího upozornìní.
For investigation and clean up until further notice. Mid-ship's hangar deck remains closed.
Střed lodní hangárové paluby zůstane uzavřen… po dobu vyšetřování a úklidu až do odvolání.
And every night until further notice.
A každou noc až na další oznámení.
Until further notice. All cinemas, theaters and other places of entertainment are to be closed immediately.
Kina, divadla a další zábavní podniky budou až do odvolání uzavřeny.
Until further notice, data services have been shut down to determine
Až do odvolání byly datové služby vypnuty pro určení
Unfortunately, until further notice we only have the old Fund,
Bohužel máme až do dalšího oznámení pouze starý fond,
Until further notice, we agree to a resale of the goods supplied under reservation of ownership in the customer‘s ordinary course of business.
Tímto souhlasíme až do odvolání s dalším prodejem zboží, dodaného s výhradou vlastnictví, v rámci řádné obchodní činností zákazníka.
People should not leave their homes until further notice has since war erupted in this country.
Lidé by neměli opustit své domovy až do dalšího oznámení od té doby válka vypukla v této zemi.
That being the case, until further notice, all shipments to Mr. Rothstein will use back roads only,
Vzhledem k tomu se až do odvolání všechny dodávky pro pana Rothsteina budou vozit po vedlejších silnicích
Forthaven PD are advising motorists to avoid all approach routes to Forthaven County General until further notice.
Forthaven PD žádají motoristy aby se vyhnuli všem příjezdovým silnicím k Forthaven County General, až do dalšího upozornění.
Our current mission is to protect the oil fields… of our good friends in the Kingdom of Saud… until further notice.
Naše současná mise je chránit ropná pole… našich přátel v Království Saudské Arábie… až do odvolání.
refrain from all field work until further notice.
přerušila práci v terénu do dalšího oznámení.
My work, my commitment… but no more classes until further notice… to this university is second to none.
Moje práce, můj závazek… ale žádné další třídy až do dalšího upozornění… na tuto vysokou školu není nic.
your doors locked and your windows closed until further notice.
mějte okna zavřená až do dalšího hlášení.
I'm… responsible… for the quality of work here at the station, so, till further notice, I have to insist on personally approving all the new spots.
Nesu odpovědnost za kvalitu práce tady v rádiu, takže do odvolání musím trvat na osobním schvalování všech nových reklam.
Results: 266, Time: 0.0806

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech