HAVE THE COURAGE in Czech translation

[hæv ðə 'kʌridʒ]
[hæv ðə 'kʌridʒ]
mít odvahu
have the courage
have the guts
měj odvahu
have courage
have the balls
má kuráž
got guts
has the courage
has guts
got balls
got sand
she's got spunk
got moxie
he has spirit
she had spunk
has pluck
mají odvahu
have the courage
have the guts
they got courage
mějte odvahu
have the courage
nemám odvahu
i don't have the courage
i don't have the guts
i don't have the balls
i don't dare
i haven't got the guts

Examples of using Have the courage in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Let us have the courage to do that.
Mějme odvahu udělat to.
Trudy, so few people have the courage to do that.
Trudy, tak málo lidí má odvahu tohle udělat.
but who would have the courage to tell you?
Ale kdo by měl odvahu ti to říct?
If you have the courage.
Pokud na to máte odvahu?
If you have the courage. Become part of the myth.
Staňte se součástí mýtu, pokud máte odvahu.
Have the courage of your convictions and admit that you remember it all.
Posbírejte odvahu a přiznejte, že si to všechno pamatujete.
At least have the courage to admit what you have done.
Alespoň, kdyby jsi měl odvahu se přiznat, co jsi udělal.
I hope one day I will have the courage to send this.
Snad jednou najdu odvahu ti tohle poslat.
Have the courage to say something.
Tak už se odvažte něco říct.
They'lI have the courage to do the good.
Budou mít odvahu konat dobro.
I was wondering if you have the courage to explain what you want from me. Why?- A bit?
Trochu. Nikdy nesebereš odvahu říct, co ode mně chceš. Proč?
Have the courage to say something?
To nemáš odvahu něco říct?
Neither you nor I have the courage for that.
Ani já, ani ty nato nemáme odvahu.
I was wondering if you would have the courage to face me again.
Zajímalo mě, jestli budeš mít odvahu se opět setkat.
what senator would have the courage.
ktorý senátor bude mať odvahu predniesť.
We must have the courage to carry out a regular analysis
Musíme mít odvahu provádět pravidelné analýzy
In the same way, it must have the courage to prohibit trade in goods from third countries which do not respect the rights of workers.
Stejně tak musí mít odvahu zakázat obchodování se zbožím ze třetích zemí, které nedodržují práva pracovníků.
And if for some reason you don't, at least have the courage to tell me before it's too late.
A pokud to z nějakého důvodu neuděláš, alespoň měj odvahu mi to včas říct.
A zombie apocalypse has invaded this city and one man have the courage to face them and try to save themselves from being turned into one of these hideous creatures.
Zombie apokalypsy napadl toto město a jeden muž mít odvahu jim čelit a pokusit se zachránit před obrací do jedné z těchto odporných tvorů.
Gotham, the people of this city, need men like me, men who can see what needs to be done and have the courage to do it.
Gotham a lidé v něm potřebují muže, jako jsem já, který vidí, co se musí stát, a má kuráž to udělat.
Results: 159, Time: 0.0917

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech