I CAN'T THINK OF ANYTHING in Czech translation

[ai kɑːnt θiŋk ɒv 'eniθiŋ]
[ai kɑːnt θiŋk ɒv 'eniθiŋ]
nenapadá mě nic
i can't think of anything
nemůžu myslet na nic
i can't think of anything
nedokážu myslet na nic
i can't think about anything
nemůžu nic vymyslet
i can't think of anything
nemůžu si na nic vzpomenout
i can't remember anything
i can't think of anything
nedokážu pomyslet na něco
nemohu přemýšlet o nic

Examples of using I can't think of anything in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
I can't think of anything else I would rather be doing. Wouldn't you?
Nenapadá mě nic, co bych dělala raději?
I can't think of anything I have to do right now?
Nemůžu myslet na nic jiného. Co musím teď udělat?
I can't think of anything that could stop him now. Yes.
Nenapadá mě nic, co by ho zastavilo. Ano.
I just… I can't think of anything else.
Já jen… nemůžu myslet na nic jiného.
Yes. I can't think of anything that could stop him now.
Nenapadá mě nic, co by ho zastavilo. Ano.
I can't think of anything I would like more. Together.
Nenapadá mě nic, co bych chtěl víc. Spolu.
I can't think of anything but you. Dearest Lata.
Nejdražší Lato, nemůžu myslet na nic jiného než na tebe.
I can't think of anything better than delivering a heart on Valentine's Day.
Nenapadá mě nic lepšího než doručovat srdce na Valentýna.
I can't think of anything but you.
Nemůžu myslet na nic jiného.
I can't think of anything or anyone else but you.
Nemůžu myslet na nic a na nikoho jiného, jenom na tebe.
I can't think of anything I would rather do more.
Nenapadá mě nic, co bych dělala radši.
No. I can't think of anything more uncomfortable.
Ne. Nemůžu myslet na nic nepříjemného.
I can't think of anything more startling than a head-on collision.
Nenapadá mě nic překvapivějšího, než čelní náraz.
Nothing's going to happen, but I can't think of anything else.
Nic se nestane, ale nemůžu myslet na nic jiného.
Ever since we spent that night together, I can't think of anything else.
Od doby, co jsme spolu strávili noc, nemůžu myslet na nic jiného.
Because right now, I can't think of anything I want more.
Protože zrovna teď mě nenapadá nic, čím bych chtěl být víc.
I can't think Of anything.
Teď mě nic nenapadá.
Jim, I can't think of anything else to try to save us.
Jime, už mě nenapadá nic, co by nás zachránilo.
I can't think of anything else.
Nemohu myslet na nic jiného.
Right now I can't think of anything more patriotic… than violating the Patriot Act.
Právě teď nemůže myslet na nic víc patriotického… nežli je porušení Patriot Act.
Results: 150, Time: 0.0884

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech