OUR DAYS in Czech translation

['aʊər deiz]
['aʊər deiz]
naše dny
our days
naší době
our time
our age
our day
our era
our period
our timeline
naše časy
our times
našich dnů
our days
našich dní
of our days
of our times
náš den
our day

Examples of using Our days in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
As liberators. We're all gonna spend the rest of our days together.
Společně, jako osvoboditelé. Všichni strávíme zbytek svých dnů.
From the start till our days.
Od počátku do dnešního dne.
We all have our days.
Všichni máme své dny.
Look down, oh, Jesus, from above and bless us all our days.
Pane Ježíši, shlédni na nás a požehnej našemu konání.
You know, we would love to fritter away our days with manicures and hairdressers
Víš, rádi bychom promarnili naše dny s manikérkou a kadeřnicí
Soon we will meet by the poppy field and spend all our days in sweet embrace among the fragrant blossoms."
Brzy se setkáme v makovém poli a strávíme všechny naše dny ve sladkém obětí mezi voňavými květy."
Oh, yeah, that kind of negligence… we would spend the rest of our days living on a yacht off Myrtle Beach.
No jo, taková nedbalost… a zbytek našich dnů bychom trávili na jachtě poblíž Myrtle Beach.
For all our days are passed away in Thy wrath and we spend our years as a tale that is told.
Pro tvou prchlivost naše dny pomíjejí a jako vzdech doznívají naše léta.
When we are born, that paradise is lost, and we spend the rest of our days trying to find our way back-- back to that perfect world of blood and darkness.
Když se narodíme, ten ráj je ztracen. a trávíme zbytek našich dní pokusem vrátit se zpet… zpet do ideálního sveta z krve a temnoty.
we would spend the rest of our days traveling the world in style.
bychom strávit zbytek našich dnů cestuje po světě ve velkém stylu.
but we spend our days blowin' up this mountain in pieces… pick up the pieces,
strávili jsme naše dny vyhazováním týhle hory na kusy,
For the rest of our days. You know, if this all goes to plan, I will be
Po zbytek našich dní. tak z vás budu vytloukat duši na pláži Víte,
which will eventually lengthen our days from six hours to 24.
tím se nakonec prodlouží náš den ze 6 na 24 hodin.
We would spend the rest of our days traveling the world in style. We used to talk all the time about how if we survived the Queen's service.
O tom, jestli jsme přežili královny servis, Použili jsme mluvit po celou dobu bychom strávit zbytek našich dnů cestuje po světě ve velkém stylu.
Finish soon our days of sin, and bring us to everlasting peace through the purifying blood of thy son,
Ukonči brzy, naše dny v hříchu a veď nás k věčnému míru prostřednictvím čisté krve Tvého syna,
these things don't exist only to fill up our days.
naše vztahy k druhým, že tu nejsou jen jako výplň našich dní.
We would spend the rest of our days traveling the world in style. about how if we survived the Queen's service, We used to talk all the time.
O tom, jestli jsme přežili královny servis, Použili jsme mluvit po celou dobu bychom strávit zbytek našich dnů cestuje po světě ve velkém stylu.
Spent half our days tracking her down when she wandered,
Strávil půl naše dny sledování ji dolů,
We would spend the rest of our days traveling the world in style. We used to talk all the time about how if we survived the Queen's service.
O tom, jestli jsme přežili královny servis, bychom strávit zbytek našich dnů cestuje po světě ve velkém stylu.
And yet, oh, and yet, we all of us spend all our days saying to each other the same things time after weary time.
A přesto, ach, a přesto, všichni trávíme naše dny tím, že říkáme ty samé věci pořád dokola.
Results: 150, Time: 0.0752

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech