PLEASURES in Czech translation

['pleʒəz]
['pleʒəz]
potěšení
pleasure
delight
joy
enjoyment
amusement
gratification
satisfaction
pleased
radosti
joy
pleasure
happiness
happy
delight
enjoyment
ofjoy
rejoicing
joyful
joyous
rozkoše
pleasure
delight
lust
radovánky
fun
pleasures
revels
hootchie-kootchie-koo
požitky
perks
delights
pleasures
indulgence
treats
trappings
slasti
pleasure
joys
bliss
gentleness
radovánek
pleasures
sports
fun
of the gaiety
pleasures
slastí
pleasure
delight
bliss
delectable
požitcích
pleasures

Examples of using Pleasures in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Such simple pleasures.
Prosté požitky.
Yourworld offers pleasures.
Váš svět vám nabízí radosti.
I have thought of many pleasures with you.
Myslel jsem na mnoho slastí s tebou.
When Unknown Pleasures came out, it got universal critical acclaim.
Když vyšlo album Unknown Pleasures, dostalo se mu pochvalné kritiky.
Now, I thirst after all sinful pleasures.
A nyní toužím po všech hříšných požitcích.
Unknown Pleasures was it.
Byly to neznámé rozkoše.
Heathens. No appreciation for life's pleasures.
Žádné ocenění proživotní radovánky. Pohani.
And this excessive factor disturbs the apparently simple- relationship between duty and pleasures.
A tento nepoměr narušuje zdánlivě jednoduchý vztah mezi povinností a požitky.
You said once… that there aren't many pleasures in my life.
Říkala jsi, že moc radosti v životě neužiju.
You know how a Roman distinguishes between his pleasures and his sins?
Víte, jak Říman rozlišuje své rozkoše od hříchu?
They are a decadent people, interested only in the pursuit of dubious pleasures.
Je to dekadentní rasa, zajímající se jen o svoje pochybné radovánky.
Simple pleasures like good food… massages, his football team champion… Come on.
Masáž, vlastní fotbalový tým. Jednoduché požitky jako chutné jídlo.
I mean, one amazing image for something called Unknown Pleasures.
K něčemu, co se jmenuje Unknown Pleasures, úplně perfektní.
That there aren't many pleasures in my life. You said once… you said once.
Říkala jsi, že moc radosti v životě neužiju.
What is it about these physical pleasures?
Co na těch tělesných požitcích je?
Second, you must offer me sacrifices and pleasures.
Za druhé, musíš mi nabídnout oběti a rozkoše.
Heathens. No appreciation for life's pleasures.
Pohani. Žádné ocenění pro životní radovánky.
Simple pleasures like fine food, a massage, his own champion football team.
Masáž, vlastní fotbalový tým. Jednoduché požitky jako chutné jídlo.
Drape every facade in light Build bonfires of pleasures and fun.
Všechny fasády polijte světlem a rozežhněte ohně radosti a zábavy.
taste without shame the pleasures of the flesh.
vychutnejte beze studu rozkoše těla.
Results: 614, Time: 0.0944

Top dictionary queries

English - Czech