SOFT LANDING in Czech translation

[sɒft 'lændiŋ]
[sɒft 'lændiŋ]
měkké přistání
soft landing
smooth landing
hladké přistání
smooth landing
soft landing
smooth touchdown
měkkého přistání
soft landing
hebké přistání

Examples of using Soft landing in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
So you just want me to leap off a cliff and hope for a soft landing beneath?
Takže si prostě chcete, abych skok z útesu a doufám, že pro měkké přistání pod?
There will be no soft landing; there will be a rough landing when it is realised what the Commission has in mind as regards quotas.
Nebude žádné měkké přistání; bude to tvrdé přistání, pokud se uskuteční to, co má Komise v úmyslu udělat s kvótami.
This is in line with the soft landing ahead of the milk quota system in 2015,
Takový náhled je v souladu s měkkým přistáním systému kvót na mléko v roce 2015,
we know about the soft landing and decoupling, and other innovative measures.
víme o hladkém přistání a o oddělení, a také o dalších inovativních opatřeních.
We talk here of a soft landing, which for me means pulling the wool over the milk producers' eyes.
Hovoříme tu o měkkém přistání, což podle mě znamená vodění výrobců mléka za nos.
Good thing I made a soft landing in a pile of your feathers.
jsem připravila jemný přistání z hromady tvých peří, ty čubko s ptačím mozkem.
digging in the garden for a soft landing in case you needed it.
načechrat si zahradu pro případ měkkého dopadu.
As for the milk sector, the soft landing requires a transitional period
Co se týče odvětví mléka, je pro měkké přistání nutné přechodné období,
However, those of you who have flown into the storms this week know that a soft landing depends on which way the wind is blowing
Ti však, kdo tento týden letěli v bouřkách, vědí, že měkké přistání závisí na tom, kterým směrem fouká vítr, a nikdo z nás neví, kterým směrem bude
The Commission's proposal for a'soft landing' policy and a 2% increase in quotas every year until 2014,
Návrh Komise zavést politiku"měkkého přistání" a zvýšení kvót o 2% každý rok až do roku 2014,
are considering the possibility, in relation to the adjustment mechanisms or soft landing, of designing individual models for each Member State.
v souvislosti s mechanismem úpravy nebo měkkého přistání, uvažujete o možnosti vytvoření individuálních modelů pro každý členský stát.
I think that it is disappointing to be part of the debate on whether we should begin the so-called'soft landing' and give the milk producers who want to the opportunity to increase their milk production.
je zklamáním podílet se na diskusi o tom, zda bychom měli začít s tzv. měkkým přistáním a dát výrobcům mléka, kteří chtějí vyrábět, příležitost, aby svou produkci mléka zvyšovali.
It transpires from information in the press that the Commissioner supports proposals for an annual increase in quotas of only 1% from 2010 as part of what is called the soft landing.
Z informací v tisku vychází najevo, že paní komisařka podporuje návrhy na každoroční zvýšení kvót o jen 1% od roku 2010 jako součást toho, co se nazývá hladkým přistáním.
its fabulous Las Canteras beach and come down with a soft landing.
jeho úžasnou pláží Las Canteras s velmi jemným přistáním.
Secondly, in terms of the much talked-of soft landing, we need to have particular regard for those regions which have built their structure
Za druhé, v rámci měkkého přistání, o kterém se tolik hovoří, musíme zvláštní pozornost věnovat těm regionům, které vybudovaly svou strukturu
Softer landing, ladies, please.
Měkčí dopad, dámy, prosím.
Soft Landings.
Měkká přistání.
Softer landing, ladies, please.
Prosím měkčí dopad, dámy.
Softer landing, ladies, please.
Dámy, prosím. Měkčí dopad.
Well, I have had softer landings.
Zažila jsem i hladší přistání.
Results: 52, Time: 0.0669

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech