Examples of using
The various
in English and their translations into Czech
{-}
Official
Colloquial
to achieve a broad consensus between the various political groups.
dosáhnout širokého konsenzu mezi jednotlivými politickými skupinami.
The various political families, the various institutions, must make their proposals,
Jednotlivé politické rodiny, jednotlivé instituce musí předkládat své návrhy,
I would like to congratulate the rapporteur and the various political groups on their excellent work on this report,
chtěl bych poblahopřát zpravodajce a různým politickým skupinám k jejich vynikající práci na této zprávě,
quality in terms of awarding ratings to the various financial instruments.
jde o udílení ratingů jednotlivým finančním nástrojům.
establishing connections between the various early warning systems.
zavedení propojení mezi jednotlivými systémy včasného varování.
It is absolutely essential to ensure that the various fiscal practices are compatible with the effective functioning of the internal market.
Je naprosto nezbytné zajistit, aby byly jednotlivé daňové postupy slučitelné s účinným fungováním vnitřního trhu.
The hotel totally satisfies the needs of its guests thanks to the various modern comforts available to them.
V hotelu zcela splňuje potřeby svých hostů díky různým moderním komfortem k dispozici.
It has been through strong cohesion policy that the Union has succeeded in reducing development disparities between the various European regions.
Evropské unii se podařilo důraznou politikou v oblasti soudržnosti zmírnit rozdíly v rozvoji mezi jednotlivými evropskými regiony.
On this issue, that I do not believe that the proposal to refer the buffer-zone matter to the various national arbiters is a satisfactory solution.
V této souvislosti se nedomnívám, že návrh odeslat otázku nárazníkových zón k jednotlivým vnitrostátním rozhodčím soudům je uspokojivým řešením.
I hope that the various political groups will also stop their political games and withdraw the resolutions in question.
Doufám, že i jednotlivé politické skupiny ukončí své politické hry a stáhnou dotčená usnesení.
I am aware that the wording of the report represents a compromise between the various political groups
Uvědomuji si, že znění zprávy představuje kompromis mezi jednotlivými politickými frakcemi
related to the various spin-drying efficiency classes.
vztahující se k různým třídám účinnosti odstřeďování- sušení.
We want to learn from the Commission why it does not talk to us clearly about sharing out these people among the various European countries.
Rádi bychom se od Komise dozvěděli, proč s námi nemluví otevřeně o rozdělování těchto osob mezi jednotlivé evropské země.
the Roszkowski report highlights the disparities between the various rural areas
zpráva pana Roszkowského ukazuje na rozdíly mezi jednotlivými venkovskými oblastmi
There is no question that it should be made easier to access the various European Parliament,
Není sporu o tom, že by měl být usnadněn přístup k různým dokumentům Evropského parlamentu,
The December European Council will debate the Commission's proposals and the various national support plans that may have been put in place by then.
Evropská rada bude na svém prosincovém zasedání projednávat návrh Komise a jednotlivé vnitrostátní plány podpory, které budou do té doby předloženy.
The National Coordination Authority, in compliance with the National Strategic Reference Framework, ensures coordination between the various operational programmes
Národní orgán pro koordinaci v souladu s Národním strategickým referenčním rámcem zabezpečuje koordinaci mezi jednotlivými operačními programy
legitimate that various paths for the future of Europe should be expressed, and that the various political families should submit proposals that are often contradictory.
mají být vyjadřovány různé cesty k budoucí Evropě a že jednotlivé politické rodiny mají předkládat návrhy, které jsou často protichůdné.
The lesson we must learn from this is that more needs to be invested in safety and that the various existing systems need to be better geared to one another.
Poučení pro nás zní, že je do bezpečnosti třeba více investovat a že jednotlivé existující systémy je třeba vzájemně lépe přizpůsobit.
embracing not only the various European funds but also different policies
příležitost zavést ucelený přístup, zahrnující nejen nejrůznější evropské fondy,
Český
Deutsch
Polski
Русский
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文