THIS LAND in Czech translation

[ðis lænd]
[ðis lænd]
tenhle pozemek
this land
this property
this plot
this estate
these grounds
této zemi
this country
this earth
this land
this nation
this county
this world
tuto půdu
this land
this soil
this ground
tohle území
this territory
this area
this land
this district
this turf
tomto kraji
these parts
this county
this country
this area
this land
tato země
this country
this land
this earth
this nation
tuto zemi
this country
this land
this earth
this nation
this ground
této země
this country
this land
this earth
this nation
tato půda
this land
these grounds
this soil
této půdě
this land
this soil
these grounds
tyhle pozemky
this land
this property
this plot
this estate
these grounds
této půdy

Examples of using This land in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
This land once sustained us.
Tato půda kdysi živila člověka.
The Yanks won rights to this land after the Pig War.
Yankeeové získali práva k této půdě po Prasečí válce.
And from this land, he grew a life full of joy and happiness.
A z této země si vydobyl život plný radosti a spokojenosti.
Simon this land is good, there is a time ahead, luxury homes can be built see.
Simone. Podívejte. Tenhle pozemek je vhodný pro výstavbu luxusních bytů.
The Lord desires this land to be part of something larger.
Pán chce, aby tato půda byla součástí něčeho většího.
I ruled this land for 97 years, and…""and I would like it.
Řídím tyhle pozemky 97 let, a rád bych je.
Anything can happen on this land, Detective.
Na této půdě se může stát cokoliv, detektive.
It's not work-I have 60% of this land bought and paid for.
To není práce-mám koupeno a zaplaceno 60% z této půdy.
I don't understand. He's originally from here, this land.
Nerozumím. Původně je odsud, z této země.
This land belongs to the Struthers family!
Tenhle pozemek patří Struthersově rodině!
This land belongs to my Church, does it not?
Tato půda patří mému kostelu, ne?
And this land came up, and I did my homework.
A pak se objevily tyhle pozemky. A… já jsem si to prověřil.
Years of my family's work is written on this land.
Let práce mé rodiny je v této půdě zaznamenáno.
But we're part of this land, like the wind and the dirt.
Jako vítr a hlína. Ale my jsme součástí této země.
But don't worry, the outsiders will give what they took from this land back to God.
Cizinci vrátí Bohu to, co vzali z této půdy. Ale nebojte.
This land ain't yours anymore. You're out of here.
Vypadněte odsud. Tenhle pozemek už vám nepatří.
This land has been our home for countless generations.
Tato půda je už nespočet generací naším domovem.
To the observatory for research purposes. And this land was previously designated exclusively.
A tyhle pozemky byly určeny výhradně k výzkumným účelům observatoře.
Each of those stones marks an animal that's died on this land.
Každý z těhle kamenů značí zvíře, které na této půdě zemřelo.
force… it is poets, who destroy the dictatorships. This land.
diktaturami vždycky otřásali básníci. Této země.
Results: 1219, Time: 0.0772

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech