TO COMPLEMENT in Czech translation

[tə 'kɒmplimənt]
[tə 'kɒmplimənt]
doplnit
fill
add
supplement
refill
complement
replenish
complete
restock
amend
top up
doplňovat
supplement
complement
add
stock
refilled
fill
replenish
doplnění
addition
refill
complete
supplementing
adding
complementing
replenishing
filling
supplementation
amendments
doplňující
additional
supplementary
complementary
follow-up
complementing
supplemental
se doplňovaly
to complement
doplní
fill
add
supplement
refill
complement
replenish
complete
restock
amend
top up
doplňují
supplement
complement
add
stock
refilled
fill
replenish
doplňoval
supplement
complement
add
stock
refilled
fill
replenish
pro doplnění

Examples of using To complement in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The seductive but infantile notion…"that somewhere there exists someone to complement us in every way.
Svůdná, leč dětinská představa, že existuje někdo, kdo nás ve všech směrech doplní.
Eden Bass Amps are made to complement each other through a combination of skilled engineering, musical knowledge, fine craftsmanship and a dash of physics.
Eden basové zesilovače jsou provedeny od kombinace kvalifikované techniky, hudební znalosti, řemeslná zručnost a trochou fyziky vzájemně doplňují.
That somewhere there exists someone to complement us in every way. The seductive
Že existuje někdo, kdo nás ve všech směrech doplní. Svůdná,
We offer a comprehensive range of peripherals to complement VisuNet operator workstations
Nabízíme komplexní řadu periferních zařízení doplňujících pracovní stanice obsluhy VisuNet
our first label printing software, launched to complement our hardware products.
BarTender pro systém DOS, náš první software pro tisk štítků, který doplňuje naše hardwarové produkty.
The inquiry was ordered on 31 March 2008 by the head of the army, to complement the preliminary inquiries carried out by the Swedish and French authorities in their respective countries.
Vyšetřování bylo 31. března 2008 nařízeno velením armády, aby doplnilo předběžná vyšetření vykonaná švédskými a francouzskými úřady v jejich zemi.
We need to define together actions at European Union level to complement national actions with positive social impact.
Musíme společně určit opatření na úrovni Evropské unie, která by doplnila opatření na úrovni jednotlivých členských států s pozitivním sociálním dopadem.
This proposal is also linked to the notion of establishing a carbon inclusion mechanism to complement the EU's emissions trading system.
Tento návrh je také spojen s ideou ustanovení mechanismu započítání emisí uhlíku, který by doplňoval evropský systém pro obchodování s emisemi.
take at European level, Community level, to complement the action of our Member States regarding the problem of youth unemployment.
na úrovni Společenství, která budou doplňovat kroky našich členských států zaměřené na řešení problému nezaměstnanosti mladých lidí.
has not issued any guidelines or regulations to complement the AML/CFT provisions.
dosud nevydal žádné směrnice či nařízení, které by doplňovaly ustanovení proti praní peněz a financování terorismu.
The need to improve data and indicators to complement GDP as part of assessing society's overall development is increasingly recognised by all international institutions.
Potřeba zlepšit údaje a ukazatele, které by při posuzování celkového společenského vývoje doplňovaly HDP, je stále více uznávána všemi mezinárodními institucemi.
through the creation of a specific Community programme to complement Member States' initiatives.
to prostřednictvím vytvoření zvláštního programu Společenství, který by doplňoval iniciativy členských států;
We need to complement the Commission communication,
Musíme doplnit sdělení Komise,
The aim of this directive is to complement the shameful'Return' Directive- which the Socialist Government in Portugal has adopted- by applying sanctions to employers of illegally staying workers
Cílem této směrnice je doplnit do ostudné"návratové" směrnice- kterou přijala socialistická vláda v Portugalsku- postih uplatňovaný vůči zaměstnavatelům nelegálně pobývajících pracovníků
the business community should have the possibility to complement study programmes,
podnikatelské kruhy by měly mít možnost doplňovat studijní programy,
The common objective must be to promote greater public awareness about the diseases associated with ageing and to complement World Alzheimer's Day, held on 21 September, with information campaigns
Společným cílem musí být podpora větší informovanosti veřejnosti o nemocech spojených se stárnutím a doplnění Světového dne Alzheimerovy choroby připadajícího na 21. září o informační kampaně,
jobs-rich sector of tourism; while the EU's Small Business Act has the potential to complement this in the area of SMEs over the coming years.
iniciativa EU"Small Business Act" má potenciál v příštích letech toto doplnit v oblasti malých a středních podniků.
setting up clear policy priorities and measures to complement EU Member States' initiatives.
který stanoví jasné politické priority a opatření doplňující iniciativy členských států EU.
The main objective of the course is to give students of the master's degree program an insight into the socio-cultural aspects of the management of natural resources in developing countries and thus to complement the graduate profile with the new perspective.
Hlavním cílem předmětu je poskytnout studentům navazujícího magisterského studia vhled do problematiky sociokulturních aspektů využívání přírodních zdrojů v rozvojových zemích a doplnit tak profil absolventa o novou perspektivu.
On the other hand, and to complement this I also agree with the viewpoint that lifelong learning is fundamental for facing the current challenges of economic
Na druhou stranu a pro doplnění také souhlasím s názorem, že celoživotní vzdělávání je nesmírně důležité pro to, abychom se vyrovnali s dnešními výzvami hospodářských
Results: 64, Time: 0.0813

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech