TO THE ATTENTION in Czech translation

[tə ðə ə'tenʃn]
[tə ðə ə'tenʃn]
k pozornosti
to the attention
a distraction
upozornila na
to draw attention to
attention to
to point out
na vědomí
note
be advised
into consideration
into account
be aware
to know
in mind
under advisement
on notice
acknowledge
upozorníte na
k upozornění

Examples of using To the attention in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
It has come to the attention of your Chancellor… that some of his soldiers have questioned the political order of the Song court… now that the Emperor has passed beyond our world. Yet.
Neuniklo pozornosti vašeho kancléře, když nyní císař odešel z našeho světa. že někteří jeho vojáci zpochybňují politický řád u dvora Sungů…, Přesto.
It has come to the attention of your Chancellor… Yet… now that the Emperor has passed beyond our world.
Neuniklo pozornosti vašeho kancléře, když nyní císař odešel z našeho světa. že někteří jeho vojáci
That he used in the construction of the bomb We have discovered that Mr. Breivik's purchase of chemicals came to the attention of the Customs Services in January, 2011.
Neušly pozornosti Celní správy v lednu 2011. Zjistili jsme, že chemikálie, zakoupené panem Breivikem na výrobu bomby.
I congratulate Mrs Patrão Neves on having brought the renewal of the Partnership Agreement with the Solomon Islands to the attention of this House.
Blahopřeji paní Patrãové Nevesové, že toto plénum upozornila na obnovení dohody o partnerství se Šalamounovými ostrovy.
My last point is: make sure that, on energy-intensive industries, you will bring to the attention of the TEC the idea of identifying a benchmark together.
Posledním bodem se chci ujistit, že pozornost TEC zaměříte v oblasti energeticky náročných odvětví na myšlenku společně uznávané srovnávací úrovně.
Your conduct today will be brought to the attention of the Admiralty.
za plnění svých povinností, vaše dnešní statečnost, neunikne pozornosti admiralitě.
as citizens- to bring this to the attention of the public, who are so fearful right now.
občané- upoutávat pozornost veřejnosti, která je právě plná obav.
We have always tolerated a little poaching but thanks to the attention of the media, the district risks disgrace.
Vždycky jsme tolerovali určitou formu pytláctví, ale kvůli velké mediální pozornosti riskujeme ostudu celé obce.
which have been drawn to your attention and, above all, to the attention of the Commission in our report.
které bych chtěla zmínit a na které vás, a zejména Komisi, naše zpráva upozorňuje.
Commissioner Kovács, I would ask you to look at this problem and draw it to the attention of the Member States concerned as a matter of urgency.
Pane komisaři Kovácsi, rád bych vás požádal, abyste tomuto naléhavému problému věnoval potřebnou pozornost a upozornil na něj dotčené členské státy.
These stories demonstrate two powerful ways of bringing the harmful use of animals in education to the attention of the media and the academic community.
Tyto příběhy ukazují dva významné způsoby, jak ke škodlivému používání zvířat ve vzdělávání přitáhnout pozornost médií a akademické komunity.
A trade which degrades men to the level of brutes that I bring to the attention of this House It is with a heavy heart and insults the highest qualities of our common nature.
A uráží naši samotnou lidskou důstojnost. obchod, který degraduje lidi na bestie S těžkým srdcem dávám do pozornosti tomuto shromáždění.
We should then take a pro-active approach in bringing these principles to the attention of the international bodies.
Poté bychom měli aktivně postupovat, aby tyto zásady získaly pozornost mezinárodních organizací.
A trade which degrades men to the level of brutes that I bring to the attention of this House It is with a heavy heart
A uráží nejvyšší hodnoty naší podstaty. S těžkým srdcem chci obrátit pozornost Parlamentu na obchod,
It has come to the attention of the Officers of the Night,
K pozornosti důstojníkům Noční hlídky se dostalo,
then he would bring it to the attention He would find that toilet you would been dreaming about, of the man who really killed that poor little whore.
pak by to dal na vědomí šel by tam a přišel by na něco, na cokoliv, co by mě očistilo.
at the same time commends it to the attention of the Commission for its forthcoming green transport proposals.
zároveň ji doporučuje k pozornosti Komise v souvislosti s jejími následujícími návrhy ohledně ekologické dopravy.
then he would bring it to the attention of the man who really killed that poor little whore.
pak by to dal na vědomí muži, který opravdu zabil tu ubohou malou kurvičku.
Mr President, we have reached the end of yet another debate on a subject that I resolved to bring to the attention of this House as soon as I had obtained the support of Parliament,
Pane předsedající, jsme na konci další rozpravy o tématu, na které jsem se rozhodl obrátit pozornost této sněmovny hned, jak jsem získal podporu Parlamentu,
Without any doubt, it represents an instrument which confers on citizens the chance to bring to the attention of Parliament all their concerns relating to the impact on their daily lives of the different policies
Jedná se bezpochyby o nástroj, který občanům dává možnost přednést Parlamentu své obavy ohledně dopadu různých politik EU
Results: 55, Time: 0.1002

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech