TO URGE in Czech translation

[tə 3ːdʒ]
[tə 3ːdʒ]
vyzvat
call
to challenge
invite
ask
urge
encourage
appeal
dare
prompt
flatly
naléhat
insist
urge
press
push
to pressure you
naléhavě požádat
urge
vyzývá
calls
invites
urges
challenges
encourages
asks
apelovat
appeal to
call
urge
to reason
vybídla
to urge
pobídnout
encourage
to urge
prodding
spur
vyzval
call
to challenge
invite
ask
urge
encourage
appeal
dare
prompt
flatly
naléhal
insist
urge
press
push
to pressure you
vyzvala
call
to challenge
invite
ask
urge
encourage
appeal
dare
prompt
flatly

Examples of using To urge in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Mr President, I want to urge you to intervene with the Commission on behalf of a group of my constituents.
Pane předsedo, chtěl bych vás pobídnout, abyste u Komise intervenoval za skupinu mých voličů.
in the Capitol, to urge our congressmen and women.
v Capitol, Naléhat na své kongresmany a ženy.
Is that we want to urge you to reconsider one more time. What Director Sterling is saying.
Co chce ředitel Sterling říci je, že na vás chceme apelovat, abyste to znovu uvážil.
We need to urge Member States to focus this year on labour market reform
Musíme vyzvat členské státy, aby se v tomto roce zaměřily na reformu trhu práce,
It just remains to urge the Member States to use these new possibilities in the application of reduced VAT rates.
Zbývá jen členské státy pobídnout, aby těchto nových možností uplatnění snížených sazeb DPH využily.
Phnom Penh to urge both sides to cooperate with a possible UNESCO mission.
jehož prostřednictvím bude na obě strany naléhat, aby co nejvíce s misí UNESCO spolupracovaly.
I should like, at this point, to urge FARC and all other terrorist organisations to lay down their arms
Rád bych v tomto bodě vyzval Revoluční ozbrojené síly Kolumbie a ostatní teroristické organizace,
It is therefore very important to urge all parties in this conflict to cease hostilities
Z tohoto důvodu je velice důležité vyzvat všechny strany tohoto konfliktu k ukončení válečného stavu,
yes, was to urge you to lose weight.
cílem společnosti bylo vás pobídnout k hubnutí.
now I would like to urge the country's new President, John Atta Mills,
nyní bych rád vyzval nového prezidenta země Johna Attu Millse,
That is why I'm here today, in the Capitol, to urge our congressmen and women… Hear there's a push to get the ten billion.
Proto jsem přijel dnes do Kapitolu, abych naléhal na kongresmany a kongresmanky… Prý se dost tlačí na získání těch 10 miliard.
Baroness Ashton, I would like to urge you not to forget these cases
Paní baronko Ashtonová, chtěla bych vás vyzvat, abyste tyto případy neztratila ze zřetele
I would also like to urge my fellow Members to give their support tomorrow to the report that we have before us.
Rovněž bych ráda vyzvala své kolegy, aby zprávu, kterou máme před sebou, zítra podpořili.
I should also like to urge the European Commission to publish guidelines on the application of Community environmental legislation by 2008.
Rád bych také vyzval Evropskou komisi, aby do konce roku 2008 zveřejnila i hlavní směry pro uplatňování právních předpisů Společenství v oblasti životního prostředí.
For this reason I would like to urge society as a whole in Bosnia Herzegovina to become part of the reform effort.
Z tohoto důvodu bych rád vyzval společnost v Bosně a Hercegovině jako celek, aby byla součástí reformního úsilí.
I ask the European Parliament and the Commission to urge Fidesz to put an end to the anti-democratic processes currently taking place in Hungary as soon as possible.
Žádám Evropský parlament a Komisi, aby vyzvaly stranu Fidesz, aby co nejdříve skončila s protidemokratickými procesy, které v současnosti v Maďarsku probíhají.
However, I want to urge fellow Members to vote for Amendment 2,
Chci ale naléhavě vyzvat kolegy poslance, aby hlasovali pro druhý
The WHO has recently updated its guidelines to urge that in malaria-prone areas, iron be given
Světová zdravotnická organizace nedávno aktualizovala své pokyny, aby naléhala, že v oblastech náchylných malárie,
I would ask Commissioner Piebalgs to urge the Commission to consider carefully how these technologies might be stimulated in Europe,
Chtěl bych požádat pana komisaře Piebalgse, aby naléhavě vyzval Komisi, aby důkladně posoudila, jakým způsobem by mohl
On behalf of us all, I would like to urge all European Union institutions to work together in harmony to defend human rights in the world.
Jménem nás všech bych ráda naléhavě vyzvala všechny orgány Evropské unie, aby společně v souladu spolupracovaly na ochraně lidských práv ve světě.
Results: 128, Time: 0.1007

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech