WHO DOESN'T THINK in Czech translation

[huː 'dʌznt θiŋk]
[huː 'dʌznt θiŋk]
kdo si nemyslí
who doesn't think
kdo neuvažuje

Examples of using Who doesn't think in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Finally. Someone who doesn't think it's weird that I have issues with cops.
Konečně někdo, kdo si nemyslí, že je to divné, že jsem se zapletla s poldou.
you opened the door to testimony from anyone who doesn't think he's sweet and lovable.
otevřeli dveře svědectví od někoho kdo si nemyslí, že je sladký a roztomilý.
I can't believe I'm finally talking to someone who doesn't think I'm crazy.
Nemůžu uvěřit, že konečně mluvím s někým, kdo si nemyslí, že jsem šílenej.
Finally, someone who doesn't think it's weird that I have issues with cops. Yes!
Ano! že jsem se zapletla s poldou. Konečně někdo, kdo si nemyslí, že je to divné!
Yes. Finally. Someone who doesn't think it's weird that I have issues with cops.
Ano! že jsem se zapletla s poldou. Konečně někdo, kdo si nemyslí, že je to divné.
Not a woman alive who doesn't think about her wedding day,
Není ženy, která by nepřemýšlela o svém svatebním dnu,
There seems to be a long-haired idiot out here who doesn't think the storm is actually coming.
Ale je tu nějaký dlouhovlasý idiot, který nevěří, že se ta bouře skutečně řítí.
A writing class is for somebody who doesn't think lyrically in terms of,
Třída kreativního psaní je pro někoho, kdo neumí myslet v lyrických termínech
There's not a girl here who doesn't think you are the finest of men.
Není tu jediná dívka, co by si nemyslela, že jste jeden z nejlepších.
I see a person who's never been at peace, who doesn't think that they deserve a home or a family.
Vidím člověka, který nikdy nenalezl mír, který si myslí, že si nezaslouží domov nebo rodinu.
I play a grown-up who doesn't think kids are people, too.
já hraju dospělého, který si nemyslí, že děti jsou taky lidi.
Who isn't afraid to break the rules a little bit. We need a cop who doesn't think like a cop.
Který se nebojí trochu porušit pravidla. Potřebujeme poldu, co nemyslí jako polda.
No, you got no idea how big this is for a kid who doesn't think he's gonna get anything for Christmas.
Nemáš představu, jak důležité je to pro dítě, které si nemyslí, že dostane něco k Vánocům.
I hate to break this to you, Seven, but you're not gonna be teaching anything, because I want someone who doesn't think in exactly the same way as everyone else in the goddamn room. No.
Než kdokoliv v téhle místnosti. ale nikoho učit nebudeš, protože chci někoho, kdo přemýšlí jinak Nerada ti to říkám, Sedm.
it was nice to not have to think for a change, but who wants someone who doesn't think?
bylo to hezký, nemuset pro změnu přemýšlet, ale kdo by chtěl někoho, kdo nemyslí?
even, who-- who doesn't think that you're kind or good, Then you meet
kdo vás nemá příliš v oblibě, kdo si nemyslí, že jste hodný nebo slušný, což možná hluboko uvnitř jste.
But then… who-- who doesn't think that you're kind or good.
což možná hluboko uvnitř jste. kdo si myslí, že jste ignorant plný předsudků.
Is there anybody out there who didn't think that this would go gay?
Je tu někdo, kdo si nemyslí, že to dopadne teple?
Someone who does not think I'm a sour-faced old spinster.
Je to někdo, kdo si nemyslí, že jsem zapšklá stará panna.
You know who didn't think- It's commentary?
Víš kdo si nemyslí, že to němelo cenu?
Results: 47, Time: 0.0696

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech