YOUR HIGHNESS in Czech translation

[jɔːr 'hainəs]
[jɔːr 'hainəs]
vaša výsosť
your highness
your majesty
vaše výsosti
your highness
your majesty
your grace
your excellency
your honor
your honour
your majesties
your ladyship
vaše veličenstvo
your majesty
your highness
your grace
your excellency
your majesties
vaše výsost
your highness
your majesty
your grace
your excellency
your lordship
your ladyship
knížecí milosti
your highness
your grace
vaše jasnosti
your ladyship
your highness
your majesty
your grace
your excellency
your honor
your honour
your serenity
your light
your serene
vaše ctihodnosti
your honor
your honour
your lordship
your worship
vaší výsosti
your highness
your majesty
vaši výsost
your highness
your majesty
tvé výsosti
your highness
vaši výsosti
vaší výsost

Examples of using Your highness in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
He was, Your Highness, and his sole reward was death betrayed by his king.
Byl, Vaše Veličenstvo, a jeho odměnou byla smrt zradou svého krále.
Your Highness, we would like to continue on without Mr. Phipps.
Vaše ctihodnosti, rádi bychom pokračovali bez pana Phippse.
Yes, Your Highness.
As you wish, Your Highness.
Ako si želáte, vaša výsosť.
Greetings, Your Highness.
Zdravíme vaši Výsost.
But as always Your Highness is welcome to anything he wishes.
My jsme však vaší výsosti jako vždy k službám.
If that's the case, your Highness then I would request my reward in advance.
Když jsi tak laskav, knížecí Milosti,… poprosím tě o odměnu předem.
I want to live. One more thing Your Highness needs to know.
Ještě jednu věc musí Vaše Výsost vědět. Žít.
Your Highness, ours is the largest underwater aquarium in the entire world.
Vaše Veličenstvo, naše podvodní je největší akvárium na světě.
I apologize for my friend, your highness.
Omlouvám se za mého přítele, vaše ctihodnosti.
Forgive me, Your Highness.
Promiňte, Vaše Jasnosti.
Your Highness, is she your new girlfriend?
To je nová priateľka?- Vaša Výsosť.
Your Highness.
Tvé Výsosti.
Your Highness, eat some cake!
Vaši výsost! Jezte některý z tohoto koláče!
May I present, Your Highness, with some commemorative photos of your visit to Rome?
Mohu Vaší Výsosti předat několik fotografií jako památku na návštěvu Říma?
Your Highness is the only one who can punish him since he's your polkovnik.
Ty sám ho můžeš potrestat, knížecí Milosti,… neboť je to tvůj plukovník.
Your Highness will be in big trouble.
Vaše Výsost bude mít velké problémy.
That is something you need to ask your father, Your Highness.
Na to se musíte zeptat otce, Vaše Veličenstvo.
Yes, Your Highness.
Yes, Vaše ctihodnosti.
Water customs here are so fascinating… don't you think, Your Highness?
Zdejší zvyky ohledně vody jsou pozoruhodné,… že, Vaše Jasnosti?
Results: 3393, Time: 0.081

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech