HIGHNESS in Czech translation

['hainəs]
['hainəs]
výsosti
highness
majesty
grace
excellency
sire
majesties
veličenstvo
majesty
highness
sire
excellency
výsosť
majesty
highness
jasnosti
clarity
ladyship
brightness
serene highness
excellency
majesty
grace
serenity
acuity
lucidity
milosti
grace
mercy
pardon
ladyship
reprieve
clemency
amnesty
majesty
lordship
veličenstva
majesty
highness
sire
excellency
milost
grace
mercy
pardon
ladyship
reprieve
clemency
amnesty
majesty
lordship
jasnost
clarity
ladyship
brightness
serene highness
excellency
majesty
grace
serenity
acuity
lucidity

Examples of using Highness in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Your Highness, is she your new girlfriend?
To je nová priateľka?- Vaša Výsosť.
Your savior sounds a lot like a madman to me, Your Highness.
Váš zachránce mluví spíš jako šílenec, Vaše Veličenstvo.
Her Highness will have to be a mute.
Její Jasnost musí předstírat němotu.
His Imperial Highness, the Emperor Napoleon.
Jeho vznešená milost, císař Napoleon.
I think His Highness' swordplay has reached perfection.
Myslím, že šerm jeho veličenstva už skoro dosáhl dokonalosti.
Yes, Your Highness.
Ano, Vaše Jasnosti.
Isn't that right, Your Royal Highness?
Že, Vaše královská milosti?
Your Royal Highness.
Vaša kráľovská Výsosť.
You know, Mister Secretary, We really cannot bother His Imperial Highness with this.
Víte, pane sekretáři, jeho Milost císaře tím nemůžeme obtěžovat.
Her Highness is the real sacrifice.
Skutečnou oběť musí podstoupit Její Jasnost.
But His Highness' skills.
Ale schopnosti Jeho veličenstva.
Forgive me, Your Highness.
Promiňte, Vaše Jasnosti.
he truly found it was against Your Highness.
opravdu že míří proti Vaší Milosti.
Is she your new girlfriend?- Your Highness.
To je nová priateľka?- Vaša Výsosť.
Certainly, Highness.
Zajisté, Veličenstva.
It's late, Highness.
Je pozdě, Jasnosti.
I merely wanted to warn you, Highness.
Chtěl jsem tě jen v dobrém varovat, Milosti.
Certainly, sir. Yes, Your Highness.
Samozrejme, pane. Áno, Vaša Výsosť.
Water customs here are so fascinating… don't you think, Your Highness?
Zdejší zvyky ohledně vody jsou pozoruhodné,… že, Vaše Jasnosti?
They are not here, Your Royal Highness.
Nejsou tady, Vaše královská Milosti.
Results: 4386, Time: 0.0836

Top dictionary queries

English - Czech