JASNOST in English translation

clarity
jasnost
srozumitelnost
čistota
jasný
přehlednost
jednoznačnost
čirost
jasně
jistotu
jasu
ladyship
milost
jasnost
lordstvo
výsosti
paní
milostpaní
lady
brightness
jas
světlo
jasnost
záři
svítivosti
zář
jasovou
jasové
serene highness
jasnosti
excellency
excelence
excelenci
výsosti
veličenstvo
excellence
excelencí
jasnosti
blahorodí
exceience
majesty
veličenstvo
výsosti
veličenstvu
veličenstvem
veiičenstvo
majestát
milost
jasnosti
grace
milost
výsosti
půvab
milosrdenství
grácií
přízeň
gracová
modlitbu
serenity
klid
vyrovnanost
jasnosti
poklid
acuity
ostrost
schopnosti
jasnost
bystrost
lucidity
jasnost
jasnou mysl
perspicuity

Examples of using Jasnost in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
A Jeho Jasnost Princ Arnošt.- Dashi.
Prince Ernest. Dash. and his Serene Highness.
Jeho džunglí jasnost věděla, že v době krize,
His jungle majesty knew that in a crisis,
Jeho Jasnost.
Jasnost v tomto stádiu už nebývá,
Lucidity is never a given at this stage,
Jeho Jasnost je, v jistém smyslu, prominentní osobnost.
His grace is, in a sense, a prominent personage.
Tohle je Její jasnost, markýza Todoroki.
This is Her Ladyship, Marchioness Todoroki.
Moje extrémní jasnost, můj šestý smysl, občas je to břímě.
My extreme acuity, my sixth sense, it can sometimes be a burden.
Uvidím Jeho Jasnost?
Will I be seeing His Excellency?
Kapitáne, nemám potvrzeno, že její jasnost opustila loď. Ano, kapitáne.
Yes, Captain. has left the ship. Captain, I have no confirmation Her Serene Highness.
Kostel musí jeho jasnost připravit.
The Church must prepare His Majesty.
Vaše Jasnost může být v čísle deset.
Your Ladyship can stay in No.
Zdá se, že chtějí zatknout Vaši Jasnost za podvod.
They seem intent on arresting Your Grace for fraud.
Ten Váš nosík… Vaše Jasnost je příliš laskavá.
Your Majesty is too kind. That nose of yours.
Vaše Jasnost je velmi laskavá.
Your Ladyship is very kind.
Má pro nás, Vaše jasnost, odpověď?
Does Your Grace have an answer for us?
Ano, jsem, Vaše Jasnost.
Yes. I am, your ladyship.
Nejsem přímá jako vy, Vaše Jasnost.
I do not possess your frankness, Your Ladyship.
Funkční. Vaše Jasnost.
Function. Your Ladyship.
Myslíte si, že Její Jasnost je vrah?
Are you saying that Her Ladyship is the culprit?
Bůh uděluje nám jasnost.
GOD GRANT US THE SERENITY.
Results: 290, Time: 0.1355

Top dictionary queries

Czech - English