SERENITY in Czech translation

[si'reniti]
[si'reniti]
klid
relax
peace
easy
quiet
calm
rest
chill
tranquility
peaceful
serenity
vyrovnanost
serenity
balance
composure
equilibrium
poise
equanimity
stoicism
stability
jasnosti
clarity
ladyship
brightness
serene highness
excellency
majesty
grace
serenity
acuity
lucidity
poklid
tranquility
peace
serenity
calm
tranquillity
klidu
relax
peace
easy
quiet
calm
rest
chill
tranquility
peaceful
serenity
vyrovnaností
serenity
balance
composure
equilibrium
poise
equanimity
stoicism
stability
klidem
relax
peace
easy
quiet
calm
rest
chill
tranquility
peaceful
serenity
vyrovnanosti
serenity
balance
composure
equilibrium
poise
equanimity
stoicism
stability
jasnost
clarity
ladyship
brightness
serene highness
excellency
majesty
grace
serenity
acuity
lucidity

Examples of using Serenity in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
For we are confusion… Joy… And serenity. Anger… Sadness.
Hněvem… A klidem.- Radostí…- Smutkem.
Remember, the point between rage and serenity.
Nezapomeň, bod mezi zuřivostí a vyrovnaností.
Yeah, they're all about pampering you in a setting of luxury, harmony and serenity.
Jo, rozmazlují je tu v luxusu, klidu a míru.
Not murderers. Liar! We're caregivers here at the Serenity Falls Institution.
Lháři! Zde v ústavu Serenity Falls o ostatní pečujeme, nezabíjíme je.
I envy you your serenity.
Závidím ti tvou vyrovnanost.
You must persuade His Serenity to act.
Musíš přesvědčit Jeho Jasnost, aby jednala.
Are you familiar with the Serenity Prayer?
Znáš Modlitbu vyrovnanosti?
The police performed their duty with serenity.
Policie plnila své povinnosti s klidem.
Somewhere between rage and serenity. You know, I believe the true focus lies.
Věřím, že pravé soustředění leží někde mezi hněvem a vyrovnaností. Víš.
It's just some people prefer it to the serenity prayer.
Někdo to má radši než"modlitbu klidu.
Serenity is our goal.
Naším cílem je vyrovnanost.
The Alliance said they were gonna waltz through Serenity Valley. Just focus!
Soustřeďte se! Aliance se chvástala, že údolím Serenity protančí jako nic!
Present this gift in your honor, my liege. His Serenity, the doge of the Republic of Venice.
Jeho Jasnost, dóže Benátské republiky, posílá tento dar na vaši počest.
Come and get me now. You serenity stealers.
Teď mě dostaňte, vy zloději vyrovnanosti.
Remember, the point between rage and serenity.
Bod mezi vztekem a vyrovnaností. Pamatuj.
From rapture to serenity.
Z nadšení do klidu.
Well, this here means… serenity.
No, tady tohle znamená… vyrovnanost.
Remember, the point between rage and serenity.
Pamatuj. Bod mezi vztekem a vyrovnaností.
God grant me the serenity.
Bůh mi dopřál klidu.
God… grant me the serenity.
poskytni mi vyrovnanost.
Results: 328, Time: 0.0905

Top dictionary queries

English - Czech