MAJESTY in Czech translation

['mædʒəsti]
['mædʒəsti]
veličenstvo
majesty
highness
sire
excellency
výsosti
highness
majesty
grace
excellency
sire
majesties
veiičenstvo
majesty
highness
majestát
majesty
royalty
milost
grace
mercy
pardon
ladyship
reprieve
clemency
amnesty
majesty
lordship
milosti
grace
mercy
pardon
ladyship
reprieve
clemency
amnesty
majesty
lordship
jasnosti
clarity
ladyship
excellency
serene highness
majesty
grace
honor
brightness
serenity
veličenstva
majesty
highness
sire
excellency
majestátu
majesty
royalty
majestátem
majesty
royalty

Examples of using Majesty in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Your Majesty knows this.
Vaše Jasnost to ví.
let the world know of my majesty.
nech ať se svět dozví o mém majestátu.
That is very rude to Your Majesty.
To je velmi neslušné k Vaší Jasnosti.
He's remarkable, majesty.
Je vynikající, VeIičenstvo.
Three: We hereby vow to restore His Imperial Majesty.
Za třetí: Slibujeme tímto obnovit Jeho Císařský majestát.
But your Majesty, let me.
Ale tvá Milost mně dovolí.
Your Majesty is too good, by Belenos.
Vaše Jasnost je příliš laskavá.
My husband has not slept. He is so possessed of the majesty the horse will bring to him.
Je posedlý majestátem, který mu přinese kůň. Manžel nespal.
Let him into your majesty.
Nech ho spočinout ve svém majestátu.
Was, your majesty.
Byl jste, vaše jasnosti.
just the same as His Majesty.
stejně tak jako Jeho VeIičenstvo.
We hereby vow to restore His Imperial Majesty.
Slibujeme tímto obnovit Jeho Císařský majestát.
Your Majesty means to leave now, at night?
Tvoje Milost chce odjet ještě teď v noci?
He is so possessed of the majesty the horse will bring to him. My husband has not slept.
Je posedlý majestátem, který mu přinese kůň. Manžel nespal.
His jungle majesty knew that in a crisis,
Jeho džunglí jasnost věděla, že v době krize,
report once more for service to Your Majesty.
opět se hlásím do služeb Vašeho majestátu.
Never underestimate the political uses of an awakened mind, Majesty.
Nikdy nepodceňujte politický potenciál bystré mysli, Jasnosti.
Forgive me, Majesty.
Odpusťte mi to, VeIičenstvo.
Her Majesty the Queen forbade to awaken your Majesty..
Její Milost královna zakázala vás budit.
Act with a Majesty this way.
Takhle jednat s majestátem.
Results: 10072, Time: 0.0898

Top dictionary queries

English - Czech