also allowalso enablealso permitalso helpas well as allowingalso facilitate
permit aussi
also allowalso enablealso permitalso helpas well as allowingalso facilitate
aussi autorisée
also authorizealso allowalso permitalso authorisealso enable
Examples of using
Also allowed
in English and their translations into French
{-}
Official
Colloquial
It also allowed the admission of foreign investors.
Elle a également autorisé l'admission d'investisseurs étrangers.
The verdict has also allowed for birth registration of the children of unknown fathers,
Cet arrêt a également autorisé l'enregistrement des enfants de père inconnu,
Act No.15-98 also allowed for the extension of asylum to include the members of the applicant's family
La loi 1598 permet aussi l'extension de l'asile aux membres de la famille du requérant
Finally, the Government declares that Ko Mya Aye is also allowed to read newspapers
Enfin, le Gouvernement déclare que Ko Mya Aye est également autorisé à lire des journaux
It also allowed persons whose contracts had been terminated early to remain in Hong Kong for two weeks.
Elle permet aussi à ceux dont le contrat a été résilié avant terme de rester pendant deux semaines sur le territoire.
Trade unions are also allowed to organize a strike under certain circumstances as mentioned in Section 76 of the Labour Act.
Les syndicats sont aussi autorisés à organiser une grève en respectant les critères énoncés dans l'article 76 de la loi sur le travail.
The Republic of Bosnia and Herzegovina has also allowed an office to be established in Sarajevo
La République de Bosnie-Herzégovine a également autorisé l'établissement d'un bureau à Sarajevo
The bull also allowed enslavement of natives,
La bulle permet aussi l'esclavage des habitants,
The court also allowed claims of crimes against humanity, slavery, forced labour, and torture to go forward against Nevsun.
La Cour a permis aux demandeurs de poursuivre leur demande en justice faisant état de crimes contre l'humanité, esclavage, travail forcé et torture.
The same Ministry has also allowed girls who become pregnant and are willing to go back to school after giving birth to do so.
Ce même ministère a également autorisé les filles enceintes qui le souhaitent à retourner à l'école après l'accouchement.
The employers are also allowed to have pregnant employees work overtime provided that they have the employees' consent.
Les employeurs sont aussi autorisés à faire faire des heures supplémentaires à leurs salariées enceintes à condition d'avoir obtenu leur consentement.
Technical refinements have also allowed more rapid processing of applications
Les améliorations techniques ont en outre permis d'accélérer le traitement des candidatures
It also allowed the king to dismiss many of his opponents who adhered to the old mythology.
Il permet aussi au roi de se débarrasser d'opposants adorant les anciennes divinités.
It also allowed a reflection on how these could be applied to the Tunisian context.
Il a permis une réflexion sur la manière dont ces expériences pouvaient être transposées au contexte tunisien.
The accused is also allowed to review the documents him-
L'accusé est également autorisé à examiner ces pièces luimême
In Romania and Spain, parliamentary political groups are also allowed to move motions to set up a committee of inquiry.
Les outils du contrôle parlementaire44 politiques sont aussi autorisés à présenter des motions visant à créer une commission d'enquête.
It also allowed his next major title, No More Heroes, to be released to critical and commercial success.
Cette popularité lui permet aussi de sortir No More Heroes qui devient un succès critique et public.
It also allowed Ariston Thermo to extend its connected applications
Cela a permis à Ariston Thermo d'étendre ses applications connectées
The State has also allowed the private sector to set up hospitals
L'État a en outre autorisé le secteur privé à ouvrir des hôpitaux
The opening of"post-primary schools" throughout the country had also allowed a significant number of pupils to continue their studies at the local level.
L'ouverture d'<<écoles post-primaires>> dans tout le pays a en outre permis à un nombre important d'élèves de poursuivre leurs études au niveau local.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文