Examples of using
An easing
in English and their translations into French
{-}
Official
Colloquial
Although these economies could potentially benefit from the precedent of a Greek debt write-down and an easing of austerity, most of them were on their way to completing their own painful economic adjustment programmes.
Même si ces économies auraient pu bénéficier du précédent d'une réduction de la dette grecque et d'un assouplissement de l'austérité, la plupart d'entre elles étaient sur le point d'achever leurs propres douloureux programmes d'ajustement économique.
thus warranting an easing of monetary conditions.
ce qui justifiait un relâchement des conditions monétaires.
In addition, the decision to adopt a fixed exchange rate in January 2010 led to an easing of the inflation rate(which peaked at 37 per cent in 2008)
Par ailleurs, le choix d'un taux de change fixe adopté en janvier 2010 a permis de réduire le taux d'inflation(qui se situait à un sommet de 37% en 2008)
The Gaza ceasefire was not accompanied by an easing of the blockade and crossing points remained closed, allowing in only minimal humanitarian assistance for the 1.5 million civilians in Gaza.
Le cessez-le-feu à Gaza n'a pas été accompagné par un allègement du blocus et les points de passage sont restés fermés avec un accès minimal de l'assistance humanitaire à 1,5 million de civils vivant à Gaza.
It must be hoped that it also signals an easing of the visiting restrictions to which he has been subject,
Espérons qu'elle annonce un assouplissement des restrictions auxquelles il est soumis car, par leur nature arbitraire et irrégulière,
An easing of the assessment of earnings provides that a reduced rate of One-Parent Family Payment is payable where earnings exceed Euro146.50
Un assouplissement des conditions de ressources permet aux parents isolés d'obtenir une allocation à taux réduit lorsque leurs revenus excèdent 146,5 euros par
An easing of the burden of proof(rules on evidence which have a similar effect to a reversal of the burden of proof)
L'allégement de la charge de la preuve(dispositif en matière de preuve qui a un effet analogue au renversement de la charge de la preuve)
Traditional exports continued to benefit from an easing of structural constraints,
Les exportations traditionnelles ont encore profité d'un allégement des contraintes structurelles,
reintegration process has brought an easing of the security restrictions that until now have hampered the deployment of United Nations staff outside of Monrovia.
réinsertion a permis d'assouplir les restrictions à la sécurité qui, jusqu'à présent, ont entravé le déploiement du personnel des Nations Unies en dehors de Monrovia.
The fact that the resumption of the peace talks has not been accompanied by an easing of various repressive measures has left most of the inhabitants of the occupied territories with a feeling of utter frustration and despair.
Le fait que la reprise des négociations de paix ne se soit pas traduite par un assouplissement des diverses mesures répressives, a fait naître un sentiment de frustration totale et de désespoir chez la plupart des habitants des territoires occupés.
Since it wished to see an easing of tensions in the Balkans, Brazil supported the draft resolution, which reaffirmed the
Désireux de voir les tensions s'apaiser dans les Balkans, le Brésil appuie le projet de résolution qui réaffirme le droit de tous les réfugiés
Given that the exemptions provided for in the regulations simply offer users an easing of restrictions, it should still be possible for users not to make use of all the possible exemptions.
Les exemptions prévues par la réglementation n'étant que des possibilités d'allègements offertes aux utilisateurs, il semble toujours possible qu'un utilisateur ne fasse pas usage de toutes les exemptions possibles.
European regulations relating to the importation of equidae already took into account the high health status of these competition horses by proposing an easing of measures for such horses temporarily admitted to the European Union.
La réglementation européenne relative à l'importation des équidés prenait déjà en compte le haut niveau sanitaire de ces chevaux de compétition en proposant des mesures allégées pour ces chevaux admis temporairement dans l'Union européenne.
Conditions for easing of the tax provisions applicable to the transfer of family businesses As part of the budget speech of March 26, 2015, an easing of the tax provisions applicable to the transfer of family businesses was announced.
Modalités de l'assouplissement aux dispositions fiscales applicables au transfert d'entreprises familiales À l'occasion du discours sur le budget du 26 mars 2015, un assouplissement aux dispositions fiscales applicables au transfert d'entreprises familiales a été annoncé.
including the privatization of State-owned enterprises and an easing of regulations on businesses, aimed at stimulating the private sector
dont la privatisation d'entreprises publiques et l'assouplissement des réglementations auxquelles sont assujetties les sociétés, le but étant
including in particular an easing of consumer credit.
réformes économiques qui prévoit, notamment, de faciliter le crédit à la consommation.
such a rise in M1 growth should not be treated as an easing of the policy stance.
cette accélération de la croissance de M1 ne devrait pas être assimilée à un assouplissement de la politique monétaire.
cooperation between the developed countries and the developing countries in order to ensure fairer remuneration for commodities and an easing of the debt burden and debt-servicing.
pays en développement aux fins d'une plus juste rémunération du cours des produits de base et d'un allégement du fardeau de la dette et de son service en faveur de ces derniers.
has undertaken profound budget, reforms to stimulate short-term demand, as well as an easing of monetary policy.
s'est engagé dans de profondes réformes budgétaires visant à stimuler la demande à court terme, ainsi qu'un assouplissement de la politique monétaire.
thanks largely to more advantageous weather and an easing of the previous personnel shortages.
cela en particulier grâce à l'amélioration des conditions météorologiques et à la détente de la situation en matière de personnel.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文