EASING in French translation

['iːziŋ]
['iːziŋ]
assouplissement
relaxation
flexibility
softening
loosening
easing
relaxing
flexible
flexibilization
faciliter
to facilitate
support
assist
help
promote
ease
facilitation
easy
assouplir
relax
to ease
soften
flexible
flexibility
loosen
liberalize
relaxation
alléger
alleviate
reduce
ease
lighten
relieve
relief
lessen
mitigating
streamlining
leaner
atténuer
mitigate
reduce
alleviate
mitigation
attenuate
minimize
ease
lessen
relieve
diminish
relâchement
release
relaxation
loosening
laxity
sagging
slackening
easing
relaxing
weakening
flaccidity
easing
easings
apaiser
soothe
ease
appease
calm
allay
alleviate
assuage
address
defuse
to pacify
réduire
reduce
reduction
decrease
minimize
cut
lower
mitigate
narrow
soulager
relieve
alleviate
ease
relief
help
soothe
to unburden
assuage

Examples of using Easing in English and their translations into French

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Easing. min. js could save 991B(53% reduction) after compression.
Easing. min. js pourrait libérer 991 o(réduction de 53%) après compression.
Provide incentives for companies interested in diversifying their workforce(e.g. easing costs associated with diversity training);
Procurer des incitatifs pour les entreprises intéressées à diversifier leur effectif p. ex. alléger les coûts liés à la formation en matière de diversité.
Easing the burden, by drawing attention to problems in good time
Réduire la charge en signalant les problèmes en temps utile
Emphasizing the necessity of easing international tension
Soulignant qu'il importe d'apaiser les tensions internationales
It emerged from that that the market expected more and more an important programme of quantitative easing and that interest rates kept on decreasing.
Il en a résulté que le marché s'est de plus en plus attendu à un important programme de« quantitative easing» et que les taux d'intérêt ont continué à baisser.
medium-sized enterprises and easing regulations that discourage private initiative;
moyennes entreprises et alléger les réglementations qui découragent l'initiative privée;
Emphasizing the necessity of easing international tension
Soulignant qu'il importe de réduire la tension internationale
Lady Gomm's fancy dress ball on September 30, 1847, was a way of easing tensions between the Anglophone and Francophone communities.
le bal costumé offert par Lady Gomm le 30 septembre 1847 ait eu pour objet d'apaiser les tensions entre les communautés anglophone et francophone.
Finally, addiction is seen as so terrible that society is willing to let people suffer rather than easing their pain.
Enfin, la dépendance est considérée comme si terrible que la société est prête à laisser les gens souffrir plutôt que de soulager leur douleur.
This is an major asset in the world of quantitative easing in the US and of rescue packages in Europa.
C'est un atout majeure dans le monde du Quantitative Easing aux USA et des sauvetages à répétitions en Europe.
Facilitating access to foreign workers in Digital Media content creation, and easing the mechanisms for hiring them.
Faciliter l'accès aux professionnels étrangers dans le domaine de la création de contenu pour médias numériques, et alléger les mécanismes de recrutement les concernant.
In a scenario of gradually easing tensions, the Group aims to achieve satisfactory profitability on this market in 2016.
Dans un scénario d'apaisement progressif des tensions, le Groupe entend atteindre en 2016 une rentabilité satisfaisante sur ce marché.
If, instead of easing the tension, outside intervention were to further complicate the situation, how could the intervention be rightly justified?
Si, au lieu de réduire les tensions, l'intervention extérieure devait compliquer davantage la situation, alors comment la justifier?
Little progress has been made in easing international tensions within the region.
On n'a guère progressé pour ce qui est d'apaiser les tensions internationales que connaît cette région.
interest rate policy and implemented Quantitative Easing.
a mis en place un Quantitative Easing.
If Ming falls in love with somebody else… at least it can help easing his pain… on the day that I die.
Si Ming tombe en amour avec quelqu'un d'autre… au moins elle peut aider soulager sa douleur… le jour où je mourrai.
The supposed easing of the restrictions did not
Le prétendu allègement des restrictions n'a rien changé
Since the end of 2012 and the clear easing of financial tensions related to the sovereign debt crisis,
Depuis la fin de 2012 et le net apaisement des tensions financières suscitées par la crise de la dette souveraine,
launched in 2001, is the latest attempt by the WTO to make progress on eliminating tariffs and easing other barriers to international trade.
le cycle de Doha est la dernière tentative de l'OMC pour faire progresser l'élimination des tarifs et réduire les autres obstacles au commerce international.
effective means of easing tensions and achieving just and lasting solutions.
le plus efficace d'apaiser les tensions et de parvenir à des solutions justes et durables.
Results: 1458, Time: 0.1337

Top dictionary queries

English - French