EASING in Portuguese translation

['iːziŋ]
['iːziŋ]
facilitando
facilitate
easy
ease
help
make
flexibilização
flexibility
flexibilization
relaxation
flexible
more flexible
loosening
easing
relaxing
flexibilisation
flexibilizing
aliviar
relieve
alleviate
ease
relief
lighten
soothe
abrandamento
slowdown
relaxation
downturn
softening
slowing down
easing
decelerating
slackening
slowing-down
the slow-down
easing
amenizar
mitigate
alleviate
ease
soften
minimize
reduce
ameliorate
lessen
assuage
diminuindo
decrease
reduce
diminish
lower
lessen
shrink
slow down
dec
minimize
to wane
facilitação
facilitation
facilitate
enablement
easier
easing
flexibilizando
flexible
relax
easing
flexibility
to flexibilize
making
make it more flexible
more
atenuar
mitigate
attenuate
alleviate
reduce
lessen
ease
soften
relieve
dampen
ameliorating
para minorar

Examples of using Easing in English and their translations into Portuguese

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
It is also considered as easing of beam-column connections.
Considera-se também uma flexibilização das ligações viga-pilar.
I am coming with the express intention of easing your financial burden.
Irei com a intenção expressa de aliviar o teu fardo financeiro.
Above all, it shows that the‘quantitative easing' is no longer an exceptional policy.
Sobretudo, indica-nos que a"quantitative easing" não é mais uma política excepcional.
The effects are analogous- but opposite- to those of quantitative easing.
Os efeitos são análogos- mas opostos- aos da flexibilização quantitativa.
regular, easing.
regular, fácil.
Releasing fatigue and easing pain.
Liberar a fadiga e aliviar a dor.
It acknowledges the recent partial easing of the closure.
O Conselho Europeu regista a recente flexibilização parcial dos encerramentos.
protect wrist, Easing the shock.
proteger o pulso, aliviar o choque.
Compact and easing move-able with Casters.
Compacto e fácil de mover com rodízios.
That cannot happen again, particularly in issues such as quantitative easing.
Isso não pode voltar a acontecer, em particular em relação a temas como a flexibilização quantitativa.
Hormone treatments initially showed promise in easing hot flashes in women.
Tratamentos hormonais inicialmente mostrou a promessa em aliviar flashes quentes nas mulheres.
Performs an antioxidant protective's moisturizing and soothing' easing combing of the hair.
Executa de uma proteção antioxidante hidratante e calmante' flexibilização penteando o cabelo.
can greatly easing the painstaking filing work contribute.
podem aliviar muito o trabalho meticuloso depósito contribuir.
UK: Conservative think-tank pushes for easing of cannabis laws.
Reino Unido: Think-tank conservador incita para flexibilização das leis de marijuana.
leisure or easing of pressure indoor or outdoor.
lazer ou aliviar de pressão interior ou exterior.
even quantitative easing.
até mesmo flexibilização quantitativa.
The easing of quantitative constraints on institutional investment in equity capital;
Flexibilizar as restrições quantitativas ao investimento institucional em instrumentos de capital próprio;
Easing the restrictions to increase competitiveness?
Diminuir as restrições para aumentar a competitividade?
Friendly editors are useful for easing you into the editing experience.
Os editores amigáveis são úteis por facilitar para você a experiência da edição.
Debhelper is a set of scripts easing the creation of policy-compliant packages;
Debhelper é um conjunto de scripts que facilitam a criação de pacotes compatíveis com a política;
Results: 782, Time: 0.1356

Top dictionary queries

English - Portuguese