In proposing the amendments, the government argued that easing the requirement would harmonise Macedonian law with the European Convention for Citizenship Status,
Predlažući amandmane, vlada je navela kako će ublažavanje zahtjeva rezultirati usklađivanjem makedonskog zakona s Europskom konvencijom o statusu državljana,
It will also focus on easing access to EU funding,
Ti će se planovi usmjeravati i na olakšavanje pristupa financiranju EU-a,
Tariceanu called for an easing of the restrictions, saying EU citizens have a right to equal treatment,
Tariceanu je pozvao na ublažavanje ograničenja, ukazujući kako građani EU imaju pravo na jednak tretman,
Regional co-operation and the easing of trade barriers were the focus of a meeting of representatives of Southeast European countries hosted by Albania in September.
Regionalna suradnja i olakšavanje trgovinskih barijera bili su u središtu pozornosti sastanka predstavnika zemalja jugoistočne Europe koji je u rujnu održan u Albaniji.
This is Irv Jackson on Smile NYC, easing you into your Christmas groove.
Ovo je Irv Jackson, Smile NYC, olakšavajući vas u božićnom žlijebu.
signalling an easing of credit conditions.
što ukazuje na ublažavanje kreditnih uvjeta.
The Frenchman easing past German Jan-Lennard Struff after a tense first set,
Francuz olakšavanje prošlost njemačke Jan-Lennard Struff nakon napetog prvog seta,
A solution to the Cyprus issue would improve significantly Turkey's chances for EU membership, easing fears that Greek Cypriots could use their power of veto against Ankara.
Rješenje pitanja Cipra značajno bi poboljšalo izglede Turske za članstvo u EU, ublažavajući strahovanja kako bi ciparski Grci mogli iskoristiti svoje pravo na veto protiv Ankare.
Hrvatski
Deutsch
Italiano
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文