AS SOON AS POSSIBLE IN ORDER in French translation

[æz suːn æz 'pɒsəbl in 'ɔːdər]
[æz suːn æz 'pɒsəbl in 'ɔːdər]
dès que possible afin de
as soon as possible in order
as early as possible in order
aussitôt que possible afin
as soon as possible in order
as early as possible , so
as soon as possible , so as
as early as possible in order
plus tôt possible afin d'
as early as possible in order
plus rapidement possible afin
as quickly as possible so
as soon as possible so
as soon as possible in order
as expeditiously as possible with the aim
as fast as possible so
as quickly as possible to ensure
dans les meilleurs délais afin
dès que possible afin d
as soon as possible in order
as early as possible in order
plus tôt possible afin de
as early as possible in order
dès que possible en vue de
dans les plus brefs délais afin d
aussi rapidement que possible afin
as quickly as possible so
as soon as possible in order

Examples of using As soon as possible in order in English and their translations into French

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
A forces technical agreement will have to be negotiated and concluded as soon as possible in order to find solutions for the following.
L'accord technique des forces devra être négocié et conclu aussitôt que possible afin de trouver une solution pour les cas ci-après.
should obtain a new supervisor as soon as possible in order to continue accumulating engineering work experience.
ils devraient être jumelés à un nouveau superviseur le plus rapidement possible afin de pouvoir continuer à accumuler de l'expérience de travail en génie.
it is important to contact Hydro-Québec as soon as possible in order to reach an agreement.
il est important de contacter Hydro-Québec le plus rapidement possible afin de prendre une entente.
He appealed to Member States that had already made pledges to fulfil them as soon as possible in order to avoid deployment delays.
Il demande aux États Membres qui ont fait des annonces de contributions de les honorer dès que possible afin d'éviter tout retard dans le déploiement de la mission.
the need for its entry into force as soon as possible in order to stabilize the financial situation of the Committee.
la nécessité qu'il entre en vigueur dès que possible afin de stabiliser la situation financière du Comité.
A comprehensive assessment of the quality of available population databases is needed as soon as possible in order to create an operational concept for voter registration processes.
Une évaluation complète de la qualité des bases de données démographiques existantes doit être entreprise dès que possible afin d'établir la procédure d'enregistrement des électeurs.
It would, however, be useful if Parties could incorporate the forms in their national legislation as soon as possible in order to achieve global harmonization.
Il serait toutefois utile que les Parties incorporent les formulaires dans leur législation nationale dès que possible afin de parvenir à une harmonisation d'ensemble.
Her delegation hoped that agreement on the matter could be reached as soon as possible in order for Conference preparations to begin.
La délégation thaïlandaise exprime l'espoir qu'un accord sur la question sera conclu le plus tôt possible afin de permettre le démarrage des préparatifs.
The call management SaaS to alert in real time custodial staff to intervene as soon as possible in order to maintain the productivity of the production system.
La gestion astreinte en SaaS permet d'avertir en temps réel le personnel de garde pour intervenir dans les plus brefs délais afin de maintenir la productivité du système de production.
The Committee encourages the State party to ratify the Optional Protocol to the Convention as soon as possible in order to facilitate the full enjoyment of the rights guaranteed under the Convention.
Le Comité encourage l'État partie à ratifier le Protocole facultatif à la Convention dès que possible afin de favoriser la pleine jouissance des droits garantis par la Convention.
The Secretary-General wishes to invite Governments to submit their responses as soon as possible in order to enable the Secretariat to complete the report in time for consideration by the Committee at its second session.
Le Secrétaire général souhaite inviter les gouvernements à transmettre leurs réponses aussitôt que possible afin de permettre au Secrétariat d'achever le rapport à temps pour qu'il puisse être examiné par le Comité préparatoire à sa deuxième session de fond.
Vice-President Jean-Pierre Bemba would be held as soon as possible in order to defuse the current political tension.
Président Joseph Kabila et le Vice-Président Jean-Pierre Bemba se tiendrait dès que possible afin de désamorcer les tensions politiques actuelles.
I invite delegations wishing to participate in the debate kindly to add their names to the list of speakers as soon as possible in order to enable the Committee to fully utilize the conference facilities available to it.
J'invite les délégations désireuses de participer au débat à s'inscrire sur la liste des orateurs le plus rapidement possible afin de permettre à la Commission d'utiliser pleinement les services de conférence mis à sa disposition.
A rapid external evaluation of the Trade Point Programme should be carried out as soon as possible in order to allow the secretariat to adjust
Une rapide évaluation externe du programme relatif aux pôles commerciaux devrait être effectuée aussitôt que possible afin que le secrétariat puisse ajuster
I call again on those delegation wishing to participate in the general debate to inscribe their names on the list of speakers as soon as possible in order to enable the Committee to efficiently use the conference facilities available to it.
J'invite une fois encore les délégations qui souhaitent participer au débat général à inscrire leurs noms sur la liste des orateurs dès que possible afin de permettre à la Commission d'utiliser de façon optimale les installations de conférence.
Dr Schipp invited any Delegates concerned to resolve this situation as soon as possible in order to recover their good standing
Le Docteur Schipp a invité tous les Délégués concernés à régler cette situation dans les meilleurs délais afin de s'acquitter de leurs arriérés,
He also requested that the sanctions imposed on Iraq be lifted as soon as possible in order to give that country the opportunity to begin the rehabilitation
Elle demande par ailleurs que les sanctions imposées contre l'Iraq soient levées aussitôt que possible afin que ce pays puisse commencer à relever
The delegates to the Working Party were urged to send in their survey of acceptances as soon as possible in order to allow the secretariat to prepare a full inventory.
Les délégations membres du Groupe de travail ont été instamment priées d'envoyer les renseignements sur les acceptations le plus rapidement possible afin que le secrétariat puisse établir un inventaire complet.
ratifying the United Nations Convention against Corruption as soon as possible in order to allow its early entry into force and subsequent implementation.
ratifier la Convention des Nations Unies contre la corruption dès que possible afin de permettre son entrée en vigueur rapide suivie de son application.
We therefore urge that negotiations be resumed on this subject as soon as possible in order to avoid recurring misunderstanding
Nous demandons donc instamment que les négociations soient reprises sur cette question dans les plus brefs délais afin d'éviter que ne resurgissent les malentendus
Results: 144, Time: 0.085

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French