Examples of using
Commitments it
in English and their translations into French
{-}
Official
Colloquial
concerns from the Council and what commitments it decided to undertake.
préoccupations soulevées par le Conseil et quels engagements il a décidé de prendre.
manufacturing process solutions it has developed and commitments it has undertaken, on a voluntary basis, many years prior to the implementation of the Kyoto Protocol.
des processus manufacturiers qu'elle a développées ainsi que des engagements qu'elle a pris des années avant la mise en application du Protocole de Kyoto sur une base volontaire.
to completely ignore the commitments it has undertaken.
ne fait aucun cas des engagements qu'il a pris.
urges it to fulfil the human rights commitments it has made;
lui demande instamment de respecter les engagements qu'il a pris à cet égard;
the international community had yet to fulfil the commitments it had made in connection with the implementation of the New Agenda.
la communauté internationale n'a pas rempli les engagements qu'elle avait contractés dans le cadre de l'application du Nouveau programme.
social strategy under the current democratic system places the country in a good position to meet the commitments it undertook in 2000.
depuis le rétablissement de la démocratie, fait que les conditions propices sont réunies pour que le pays s'acquitte des engagements qu'il a pris en l'an 2000.
said that her Government was determined to honour the commitments it had made at the 1995 World Summit,
son gouvernement est résolu à tenir les engagements qu'il a pris au moment du Sommet mondial de 1995,
restart the peace process, Israel has already started to implement the commitments it took upon itself at the Summit, including the release of Palestinian detainees, the dismantling of unauthorized outposts
Israël a déjà commencé à mettre en oeuvre les engagements qu'il a contractés lors du Sommet, notamment la libération de détenus palestiniens,
Israel has already started to implement the commitments it took upon itself at the Aqaba Summit, in accordance with
Israël a déjà commencé à mettre en oeuvre les engagements qu'il a lui-même contractés lors du Sommet d'Aqaba,
Ms. ESHMAMBETOYA(Kyrgyzstan) said that, in accordance with the commitments it had made at the Beijing Conference,
Mme ESHMAMBETOYA(Kirghizistan) dit que, conformément aux engagements qu'il a pris à la Conférence de Beijing,
To fulfil the commitments it undertook at the special session on children, the Chinese Government
Afin de remplir les engagements qu'il a pris à la session extraordinaire consacrée aux enfants,
It was now attempting to elude the commitments it had made before the Special Committee for its proposal was an attempt to legitimize the illegal occupation of Western Sahara through a so-called"autonomy" within the framework of its claim to sovereignty over the territory.
Il tente maintenant de se soustraire aux engagements qu'il a pris devant le Comité spécial dans la mesure où sa proposition vise à légitimer l'occupation illégale du Sahara occidental par le biais d'une soi-disant << autonomie >> dans de cadre de la souveraineté qu'il revendique sur le territoire.
which was adopted in 2001, as well as our firm determination to honour the commitments it contains.
qui a été adopté en 2001, ainsi que notre ferme détermination à respecter les engagements qu'il contient.
the representative said that his Government was working closely with the Territories to fulfil the commitments it had entered into under multilateral agreements
le représentant a déclaré que son gouvernement collaborait étroitement avec les territoires pour honorer les engagements qu'il avait souscrits dans les accords multilatéraux
Establishing peace in the Middle East requires Israel to respect the commitments it has undertaken in the context of agreements concluded with the Palestinian side,
l'instauration de la paix au Moyen-Orient exige qu'Israël respecte les engagements qu'il a pris dans le cadre des accords conclus avec la partie palestinienne qui,
respect the commitments it had undertaken
respecter les engagements qu'il a pris
Consequently the State of Guatemala respects the application of the human rights of individuals within its territory in accordance with the commitments it has accepted vis-à-vis the international community by virtue of subscribing to
En conséquence, l'Etat du Guatemala veille à la jouissance des droits de l'homme des personnes se trouvant sur son territoire, conformément à l'engagement qu'il a pris devant la communauté internationale, lorsqu'il a signé
he called on the international community to fulfil the commitments it had undertaken in the fields of trade,
il demande à la communauté internationale de tenir les engagements qu'elle a pris dans le domaine du commerce,
Further, the European Communities considers that it has respected the commitments it has undertaken to limit subsidization on A and B sugar
De plus, les Communautés européennes estiment qu'elles ont respecté les engagements qu'elles ont pris de limiter le subventionnement pour le s sucres A
That was not good enough, however, and the Russian Federation would have to honour the commitments it had made,
Mais cela n'est pas suffisant, et la Russie devra se conformer aux engagements qu'elle a pris,
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文