Examples of using
From the framework
in English and their translations into French
{-}
Official
Colloquial
A work programme for building the capacity of the AUC, NPCA and the regional economic communities should be developed from the framework of the ten-year programme,
Il faudrait élaborer, à partir du cadredu Programme décennal, un programme de travail destiné
as human rights or sustainable development as frameworks and contexts for the fair consideration of such issues within the United Nations differ significantly from the framework of the proposed treaty;
les contextes d'un examen équitable de ces questions dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies étant nettement différents du cadredu projet de traité sur le commerce des armes;
sustainable development since frameworks and contexts for the fair consideration of such issues within the United Nations differ significantly from the framework of the proposed arms trade treaty.
les contextes d'un examen équitable de ces questions dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies étant nettement différent du cadredu projet de traité sur le commerce des armes.
The fact that he was dissenting does not diminish the value of Judge Badawi Pasha's reminder of problems which could arise"when a rule is removed from the framework in which it was formed, to another of different dimensions,the Service of the United Nations I.C.J. Reports 1949, p. 215.">
Le fait que Badawi Pacha formulait une opinion dissidente n'enlève aucune valeur à son rappel des problèmes qui pourraient se poser«dès lors qu'on transpose une règle du cadre où elle s'est formée dans un autre cadre où,
would focus on learning their lesson from these evolutions which turned painting away from the framework of its practice(the canvas)
s'attacheront tirer les cons quences de ces volutions qui d tachent la peinture du cadre de son exercice- le tableau-
Missing from the frameworks of the United Nations,
Les dispositifs de l'ONU, du FNUAP
the overriding requirement is to see that the benefits derived from the research and from the frameworks for coordination of actions are available wherever they are required.
la priorité est de veiller à ce que les avantages tirés de la recherche et des cadres existants pour la coordination des initiatives soient disponibles chaque fois que nécessaire.
This could be derived from the framework for extra-parliamentary commissions,
Celui-ci pourrait être dérivé du cadredes commissions extra parlementaires,
Further work was required to develop the principles that flowed from the framework itself.
Il fallait poursuivre les travaux pour élaborer les principes qui découlaient du cadre proprement dit.
Furthermore, LDCs have suggested that they have not yet concretely benefited from the Framework.
Ils laissent également entendre qu'ils n'ont pas encore bénéficié concrètement du Cadre intégré.
Overall, results from the framework assessment generally show that OMHRS data is considered to be of good quality.
Globalement, les résultats de l'évaluation du cadre montrent que les données du SIOSM sont généralement de bonne qualité.
The medium-term programme framework for 2006-2009 should incorporate appropriate corrective measures based on the experience gained from the framework for 2004-2007.
Le cadre de programmation à moyen terme pour la période 2006-2009 devrait prendre en compte les mesures correctives appropriées fondées sur les enseignements tirés du cadre de programmation pour la période 2004-2007.
identified priority areas from the framework(annex to decision 4/CP.7)
la Conférence des Parties a déterminé, dans le cadre défini à l'annexe dela décision 4/CP.7,
Least developed countries were already benefiting from the Framework, which was part of a partnership of those countries' Governments,
Certains des pays les moins avancés tiraient déjà des avantages du Cadre, qui faisait partie d'un partenariat entre leurs gouvernements,
People should not drift from the framework that should deliver peace in the Democratic Republic of the Congo, which is the Lusaka Agreement", said President Kagame.
On ne doit pas s'écarter du cadre mis en place pour réaliser la paix en République démocratique du Congo, c'est-à-dire l'Accord de Lusaka>>, a poursuivi le Président Kagamé.
Employers have a legal responsibility to reduce risks to workers' health and safety stemming from the Framework Directive(89/391/EEC), and this also includes psychosocial risks.
La directive cadre(89/391/CEE) dispose qu'il incombe légalement à l'employeur de réduire les risques pour la santé et la sécurité des travailleurs, notamment les risques psychosociaux.
A manually created structure in the query will look like a dimension when Cognos Transformer completes the import from the Framework Manager package, but incomplete data is returned.
Une structure créée manuellement dans la requête ressemble à une dimension une fois que Cognos Transformer a terminé l'importation depuis le pack Framework Manager, mais les données renvoyés sont incomplètes.
insofar as they did not depart from the framework, the Commission was prepared to consider that organization's request.
dans la mesure où ils ne remettent pas en cause le cadre défini, la Commission est disposée à les prendre en considération.
notably the need for basic common standards for refugee status determination procedures derived from the framework of international refugee law.
notamment la nécessité de normes communes de base pour les procédures de détermination du statut de réfugié découlant du cadredu droit international des réfugiés.
Apart from the Framework's intrinsic utility, the large number and inclusive character of stakeholder consultations convened by and for the mandate no doubt have contributed to its widespread positive reception.
Outre son utilité intrinsèque, c'est le grand nombre de consultations de parties prenantes ouvertes à tous qui ont été organisées dans le cadre et à l'appui du mandat qui a indiscutablement contribué à l'accueil très largement favorable réservé au cadre de référence.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文