Dans le cadre d'entrevues, il a été observé que seul un des trois gestionnaires de projet préparant les arrangements de services interministériels examinés dans le cadre de l'audit avait pris connaissance de
Through interviews, it was observed that only one of the three project managers preparing the interdepartmental service arrangements examined as part of the audit was aware of the Directive on Internal Support Services
promeut les secteurs prioritaires grâce à un ensemble de plans qui sont coordonnés dans le cadre de la politique globale du gouvernement,
promotes priority sectors through a set of plans that are coordinated within the Government's overall policy
d'éviter les difficultés qui ont surgi dans le cadre des élections passées à la Commission.
avoid the difficulties that had arisen in connection with past elections to the Commission.
aux accords multilatéraux et aux décisions adoptées dans le cadre des Nations Unies, comme la Convention sur la diversité biologique?
decisions adopted in the United Nations framework, such as the Convention on Biological Diversity?
s'est tenue à Bilbao le 19 mars 2015, dans le cadre du 1er Sommet Culture de CGLU,
was held in Bilbao on 19 March 2015, in the context of the 1st UCLG Culture Summit,
les créanciers bilatéraux, ainsi que les demandes faites dans le cadre des négociations de l'OMC.
as well as requests made under the WTO negotiations.
le coureur chevronné qui veut s'entraîner plus longtemps dans un cadre qui se rapproche le plus possible de la réalité,
the seasoned racer who wants to train longer in a setting as close as possible to reality,
Certains membres auront été formés dans le cadre du Plan de travail actuel
Some members will have been trained in the frame of the present Work Plan
Ayant pris note de l'offre généreuse du Gouvernement de la Turquie de contribuer, dans le cadre du programme-budget de l'Organisation,
Having taken note of the generous offer of the Government of Turkey to contribute, through the programme budget of the Organization,
les outils en cours dans le cadre de la Convention sur la diversité biologique peuvent aider à identifier les habitats importants pour le cycle de vie des espèces migratrices marines inscrites aux Annexes de la CMS;
tools underway within the Convention on Biological Diversity can assist in identifying habitats important for the life cycles of marine migratory species listed on the CMS Appendices;
panoramique sur le lac, elle assure un cadre de vie de standing, au calme, tout en restant
it provides a luxury living environment, quiet, while remaining close to the center of Vésenaz,
s'est tenue à Paris le 5 décembre 2015, dans le cadre du Conseil mondial de CGLU,
was held in Paris on 5 December 2015, in the context of the UCLG World Council,
autres informations soumis, ainsi que dans le cadre de toute publicité, le marketing
other information as well as in connection with all advertising, marketing
sur une base de réciprocité et d'équivalence, dans un cadre juridique approprié entre les États membres et ces autres États.
equivalent basis within an appropriate legal framework between Member States and these other States.
Blancaneaux a sans doute un sauvage, cadre plus beau
Blancaneaux arguably has a wilder, more beautiful setting than competitor Chaa Creek,
Notre intention est d'exercer pleinement ce droit et d'agir, dans le cadre des services éducatifs que nous offrons,
It is our intention to fully exercise this right and act, within the scope of the educational services we provide,
La table à rallonge ronde de grande qualité avec cadre en bois véritable pouvant être commandé en option dans l'Hymermobil Classe-B PremiumLine,
The high-quality, round, extendable table with real wood frame, which can be optionally ordered in the Hymermobil B-Class PremiumLine, can be rotated,
Dans le cadre du processus d'examen des décisions initiées par la Résolution 11.6,
Within the process of review of decisions initiated by Resolution 11.6,
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文