IN TROUBLE WITH THE POLICE in French translation

[in 'trʌbl wið ðə pə'liːs]
[in 'trʌbl wið ðə pə'liːs]
des problèmes avec la police
des ennuis avec la police
des soucis avec la police
des démêlés avec la police

Examples of using In trouble with the police in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
You are in trouble with the police.
Vous avez des ennuis avec la police.
You're gonna be in trouble with the police.
Tu vas avoir des ennuis avec la police.
If I get in trouble with the police, then… I risk losing the lot.
Si j'ai des soucis avec la police, je risque gros.
We got in trouble with the police.
On a eu des ennuis avec la police.
A friend of mine is in trouble with the police.
Un ami à moi a des soucis avec la police.
I will be in trouble with the police if I take more.
J'aurai des ennuis avec la police si j'en prends plus.
You're not in trouble with the police again,?
Vous avez encore des ennuis avec la police?
Brand have been in trouble with the police on some occasions.
Tom a des problèmes avec la police.
Me and my brother Jimmie, we're in trouble with the police.
Moi et mon frère Jimmie on a des problèmes avec la police.
Been in trouble with the police recently?- No,?
Plus d'ennuis avec la police?
In trouble with the police.
Problèmes avec la police.
But your mom's in trouble with the police and I don't want her to be in more trouble..
Ta mère a des soucis avec la police. Je ne veux pas que ça s'aggrave.
I have said,"If ever you get in trouble with the police, don't sit there
Je lui ai dit,"Si jamais tu as des problèmes avec la police, ne t'assoies pas là
We're seeing kids who were once getting in trouble with the police because they weren't in school, who are now going to school.
Des enfants qui avaient des démêlés avec la police alors qu'ils séchaient l'école sont désormais de retour en classe.
If you're in trouble with the police, you need a lawyer who knows and understands both.
Si tu as des problèmes avec la police, tu as besoin d'un avocat qui connaît et qui comprend les deux domaines suivants.
Aren't you worried about getting in trouble with the police, being involved in a break-in?
Vous avez pas peur d'avoir des problèmes avec la police, à cause du cambriolage?
What I don't understand is, how could Jayson get in trouble with the police?
Je ne comprends pas pourquoi Jayson a des problèmes avec la police.
The hoods, of course, are the people who have been in trouble with the police.
Les voyous sont ceux qui ont eu des démêlés avec la police.
You are. And you have never been in trouble with the police before, have you?
Tu n'as jamais eu d'ennuis avec la police, si?
I mean, she can't get in trouble with the police for that, can she?
Je veux dire, elle ne peut pas avoir de problèmes avec la police pour ça, elle peut?
Results: 64, Time: 0.052

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French