IT IS GOING in French translation

[it iz 'gəʊiŋ]
[it iz 'gəʊiŋ]
ça va
it go
it will
it come
it would
are
ça se passe
that happen
it moving
this go
cela va
it go
it will
it come
it would
are
ça marche
it works
it goes
il deviendra
become
it get

Examples of using It is going in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
It is going to be sunny today!
Il va y avoir du soleil aujourd'hui!
It is going.
It is going to be magnificient.
Elle va être superbe.
Which place it is going to occupy, which layout to choose…?
Quelle place va-t-il occuper dans la pièce?
Okay, the show is going on, and it is going on tonight.
Ok, le spectacle doit continuer, et il continue ce soir.
Visual cues support the concept of time and how fast it is going.
Les indices visuels illustrent le concept du temps et la vitesse à laquelle il passe.
it is so distilled that it is going to release a tremendous wave of liberation on the planet.
c'est tellement concentré que ça va créer une vague libératrice énorme à travers le monde.
It is going to change whether or not you want to be with her?
Ça va changer le fait que tu veuilles ou non être avec elle?
I breastfeed her for now and it is going pretty good but it is painful.
Je l'allaite exclusivement pour le moment et ça se passe plutôt pas trop mal.
Your new colleagues ask you how it is going with the boss and you answer, it's great!
Vos nouveaux collègues vous demandent comment ça va avec le boss, avec un sourire en coin et vous répondez, il est super!
If by"thing", you mean career, it is going really well.
Si par"truc" tu veux dire carrière, ça se passe très bien.
It is going to become such an enormous problem all over the world that any insight from any dimension can be of immense help.
Cela va devenir un problème tellement énorme dans le monde entier que toute approche sur le sujet provenant de n'importe quelle dimension peut être d'une aide considérable.
The way it looks like at the moment, it is going to be payback time!
Pour le moment, on dirait que ça va prendre la forme d'une revanche!
At some point it is going to cost them their job;
A un moment, cela va coûter leur place à ces partis,
It is going to have that sickly, sickly feeling of playing to an empty house
Ça va donner cette sensation très incommodante de jouer devant une salle vide,
If it is going to happen, there needs to be a way of ensuring it can happen.
Si cela va se produire, il doit y avoir un moyen de s'assurer que cela peut se produire.
Yes, and it is going to stay that way because I have instructed sister theresa to keep you sequestered in your room until the baby is born.
Oui, et ça va continuer comme ça parce que j'ai dit à soeur Theresa de te garder enfermée jusqu'à la naissance.
and we believe that it is going to be undertaken successfully.
et nous pensons que cela va se dérouler avec succès.
I hate to say this, but it is going to hurt.
je déteste dire ça mais ça va faire mal.
I don't know where it is going to lead us.
je ne sais pas où cela va nous conduire.
Results: 210, Time: 0.0966

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French