JUST A LITTLE TOO in French translation

[dʒʌst ə 'litl tuː]
[dʒʌst ə 'litl tuː]
peu trop
little too
bit too
too much
bit much
little bit too much
little much
slightly too
tad too
somewhat too
rather too
juste un peu trop
just a little too
just too much
just a bit too
just a bit too much
tout petit peu trop
just a little too
just a little bit too much

Examples of using Just a little too in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
It is very difficult to load the fire with logs that are just a little too long.
Il est très difficile d'alimenter le foyer avec des bûches qui sont juste un peu trop longues.
A woman strays away from a wagon train with her mother and daughter, just a little too far.
Une femme s'éloigne d'un train avec sa mêre et sa fille, juste un peu trop loin.
Okay. it's getting just a little too"Tuesdays With Morrie" in here.
Ok, ça devient un peu trop"Morrie: une leçon de vie" ici.
Unfortunately, he's just a little too enchanted by our little con artist to realize what he could lose, financially and otherwise.
Il est hélas un peu trop sous le charme de notre… petite arnaqueuse pour bien mesurer ce qu'il a à perdre. Sur le plan financier, mais pas seulement.
it's just a little too convenient. Trey wakes up
c'est un tout petit peu trop commode que Trey se réveille
I think she started to party just a little too early.
elle s'est mise à faire la fête un peu trop tôt.
kept their entry or legacy accounting system just a little too long.
qu'elles ont gardé leur système comptable un peu trop longtemps.
it was just a little too soon.
c'était un peu trop tôt.
your mouth- just a little too wide.
ta bouche oui… ta bouche un peu trop grande.
for us personally a mid week just a little too short.
nous personnellement en milieu de semaine un peu trop court.
This here is a man who takes his job… just a little too seriously, don't you think?
Voilà un homme qui prend son boulot… un peu trop au sérieux, non?
Son, this whole fear of the dark thing maybe you're getting just a little too old for this, huh?
Fils, cette peur que tu as des choses dans le noir peut-tre es-tu un peu trop vieux pour ca, non?
I feel like this costume's just a little too tight.
ce costume est un tout petit peu trop serré.
But the defendant doesn't want to afford that liberty… to Douglas Karnes because he thinks… that Scientology is just a little too out there, I guess.
Mais l'accusé ne veut pas devoir cette liberté à Douglas Karnes… car il pense que la scientologie est un peu trop hors-norme, je suppose.
it didn't tell us that it would get there just a little too late.
ne précisa jamais qu'elle arriverait un peu trop tard.
The following white paper tells the stories of 15 real companies who were having problems because they kept their entry or legacy accounting system just a little too long.
Le livrel suivant décrit les problèmes rencontrés par 15 vraies compagnies qui ont gardé leur ancien système de comptabilité un peu trop longtemps.
It was just a little too far away from heaven for God to hear them all.
C'était juste un petit peu trop loin du paradis pour que dieu les entende tous.
Guess I found what I was looking for… just a little too late.
Je crois que j'ai trouvé ce que je cherchais. C'est juste un peu trop tard.
the gaps were just a little too big.
les écarts étaient tout simplement un peu trop grands.
this whole trip's getting to be just a little too interesting.
ce voyage commence à devenir un peu trop intéressant. C'est une épave.
Results: 111, Time: 0.0604

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French