PEU TROP in English translation

little too
peu trop
peu aussi
bit too
peu trop
too much
trop
excès
excessif
bit much
peu trop
peu beaucoup
peu excessif
peu fort
peu exagéré
little much
peu trop
peu beaucoup
peu excessif
peu exagéré
peu fort
slightly too
peu trop
légèrement trop
tad too
peu trop
un tantinet trop
un poil trop
légèrement trop
somewhat too
un peu trop
rather too
peu trop
plutôt trop
bien trop
plutôt aussi
just a little too much
little overboard

Examples of using Peu trop in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
TGeschikt pour deux personnes, mais un peu trop serré pour trois.
TGable for two people, but rather too tight for three.
Je pense que nous avons un peu trop bu.
I think we had a little bit too much to drink.
Cependant, le mode Dynamic l'est peut-être un peu trop pour la conduite urbaine.
However, Dynamic mode may be a bit much for city driving.
Un peu trop d'excitation pour mon âge.
Just a little too much excitement at my age.
T'en as fait un peu trop dans cette pièce, non?
You went a little overboard on this room, don't you think?
C'était un peu trop.
It was a little much.
le Kick cogne un peu trop à mon goût.
the kick stuck out a little bit too much.
Pense que peut-être voir ton ex, c'était un peu trop pour toi.
Think maybe seeing your ex was a bit much for you.
Tu en fais pas un peu trop?
Don't you think you're going a little overboard?
En fait je te trouve un peu trop pour moi.
As a matter of fact, you're just a little too much for me.
Tu vois, c'est un peu trop.
See, that's, that's a little much.
Euh, j'ai bu un peu trop avec les transsexuelles.
Uh, I drank a little bit too much with the trannies.
Franchement, je pense que ton père en fait un peu trop.
Frankly, I think your dad's gone a little overboard.
C'est juste, hum… c'est juste un peu trop.
It's just, um… it's just a little much.
Tu t'emballes un peu trop.
You're starting to go a little overboard with this.
Ok, je suppose que, peut-être, c'était un peu trop.
Okay, I guess maybe that was a little much.
mais c'est un peu trop.
but this is a little much.
Le tambourin, c'est un peu trop.
Tambourine's a little much.
C'est juste… c'est un peu trop avec les compliments.
It's just… it's a little much with the compliments.
Vous ne pensez pas avoir protesté un peu trop?
Don't you think you protested a little much there?
Results: 2594, Time: 0.0522

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English