MUZZLED in French translation

['mʌzld]
['mʌzld]
muselé
muzzle
silencing
to stifle
to suppress
muselés
muzzle
silencing
to stifle
to suppress
muselée
muzzle
silencing
to stifle
to suppress

Examples of using Muzzled in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
The four we held on to will spend the rest of their miserable lives muzzled and restrained.
Les quatre qu'on a gardés passeront le restant de leur vie muselés et attachés.
These have so struck the World Society for the Protection of Birds that they have muzzled him.
Elles ont frappé Ia Société mondiale pour Ia Protection des Oiseaux à tel point qu'elles l'ont muselé.
Even when local mass media are muzzled, many people know what is going on at least those who want to know.
Même quand la presse locale est muselée, beaucoup de gens savent ce qui se passe du moins ceux qui veulent le savoir.
Auditing Method-the origins of what would become known as Muzzled Auditing;
La méthode d'audition- les origines de ce qui allait être connu sous le nom d'audition muselée;
justice was muzzled by political considerations.
la justice est muselée par des considérations d'ordre politique.
cowardly anger, muzzled our strength….
lâche notre colère, muselée notre résistance….
I have muzzled Mogens, so I will handle it,
Je viens de museler Mogens, donc je dois le faire.-
Chevrier's women are muzzled with graphic masks lifted from American comic strips.
les femmes de Chevrier sont muselées par des masques graphiques extraits de bande dessinée américaine.
You could, you could, ahem, paint a wet muzzled dog chewing Alaska.
Vous voyez vous pouvez peindre le museau d'un chien mouillé en train de machez l'Alaska.
Governments of all political persuasions violated that right and muzzled the media in many ways.
Des gouvernements de toutes tendances politiques réduisent ce droit à néant et musèlent les médias de multiples façons.
In some countries for example dogs must always be muzzled or transported in a cage.
Dans certains pays par exemple, les chiens doivent toujours porter une muselière ou être transportés derrière des barreaux.
If you travel on the RER network with a leashed and muzzled dog, you must have,
Pour un chien muselé et tenu en laisse voyageant sur le RER, vous devez être en possession,
that he rigged elections and muzzled the media whereas others emphasize that his balanced policy brought stability to Azerbaijan.
truqué les élections et muselé les médias,, d'autres commentateurs soutenant toutefois que sa politique équilibrée a apporté la stabilité à l'Azerbaïdjan.
The carriage of dogs held on a leash, muzzled and attached is authorized on board the coach,
Le transport de chiens tenus en laisse, muselés et attachés, chats et autres animaux domestiques
the owner shall keep such dog muzzled, and either harness it
celui-ci doit tenir son chien muselé, soit sous harnais ou en laisse,
labour unions are muzzled by the Communist Party's pervasive control.
les syndicats sont muselés par le contrôle omniprésent du Parti communiste.
must remain muzzled, at the same time complying with the health formalities of the destination country.
qui devra rester muselé, tout en répondant aux formalités sanitaires du pays de destination.
The laws that muzzled the press are now a thing of the past;
Les lois qui muselaient la presse font désormais partie du passé,
In a context of muzzled independent media
Dans un contexte de musellement des médias indépendants
the writer of the third episode, Muzzled.
le scénariste du troisième épisode: Muzzled.
Results: 65, Time: 0.0671

Top dictionary queries

English - French