NOT GIVEN UP in French translation

[nɒt givn ʌp]
[nɒt givn ʌp]
n' pas abandonné
not giving up
not to abandon
not to leave
not quitting
not to forsake
never give up
not to surrender
do not stop
not to drop out
not to let
n' pas renoncé
not giving up
not to waive
not relinquish
not to abandon
not to forego
don't quit
not to renounce
not to deny
n' pas baissé les bras
n' pas laissé tomber
do not drop
not give up
never drop

Examples of using Not given up in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
I look forward to pursuing a dream I haven't given up on: becoming an astronaut….
je compte bien poursuivre un rêve que je n'ai pas abandonné: devenir astronaute….
Hey, you might have given up on your life, but I haven't given up on mine.
Eh, tu as peut-être laissé tomber ta vie, mais je n'ai pas laissé tomber la mienne.
However, he has not given up hope, as his clemency petition is pending.
Cependant, il n'a pas renoncé à l'espoir de vivre puisque son recours en grâce est en cours.
And I look in your eyes, and I know you haven't given up.
Et je te regardes dans les yeux et je sais que tu n'as pas abandonné.
He talks too much, but I'm glad you guys haven't given up.
Il parle trop, mais je suis heureuse que vous n'ayez pas abandonné.
employees have not given up on their professional ambitions.
les salariés n'ont pas renoncé à leurs ambitions professionnelles.
But at least I can tell her father that I haven't given up.
Mais au moins je peux dire à son père que je n'ai pas renoncé.
she is able to support her family and has not given up.
elle est en mesure de prendre en charge sa famille et n'a pas abandonné.
I noticed you haven't given up your White House hard pass.
j'ai remarqué que tu n'avais pas abandonné ton pass pour la Maison Blanche.
he hasn't given up on his daughter.
qu'il n'a pas renoncé à sa fille.
Donald Crowhurst, this 36-year-old engineer who even at this last stage hasn't given up the idea of recording the fastest time.
Donald Crowhurst, Cet ingénieur de 36 ans qui même à cette dernière place n'a pas abandonné l'idée de faire le meilleur temps.
A wise man once said that the birth of a child is God's way of showing that He has not given up on the world.
Jadis, un sage avait dit que la naissance d'un enfant est la façon qu'a Dieu de montrer qu'Il n'a pas abandonné le monde.
Freitag has not given up the national character of production.
Freitag n'a pas sacrifié le caractère national de sa production.
Japan has not given up its past ambition:
Le Japon n'a pas renoncé à ses ambitions passées
I have not given up my hope of a Borgia on the Spanish throne.
Je n'ai pas renoncé à l'espoir de voir un Borgia sur le trône d'Espagne.
We have so many examples of people around us who have not given up despite real brick walls along the way.
Nous avons tant et tant d'exemples de personnes autour de nous qui n'ont pas lâché malgré de vrais murs de briques sur leur chemin.
I am happy to say, have not given up on their province and are leaving no stone unturned in the battle to shape a more hospitable environment for investment
les leaders du milieu des affaires québécois n'ont pas abandonné leur province et qu'ils ne ménagent aucun effort dans la lutte visant à créer un climat plus propice à l'investissement
He is disturbed to learn that the Assassins have not given up their search for the Pieces of Eden,
Il est troublé d'apprendre que les Assassins n'ont pas abandonné leur recherche des fragments d'Eden
which has not given up plans for its anti-missile shield programme,
dont les États-Unis d'Amérique, qui n'ont pas renoncé à installer leur programme dit de bouclier antimissile,
Today we want to pay tribute to this man who has not given up on the disease and has made a significant change in the lives of many people who live with cystic fibrosis.
Aujourd'hui, nous désirons rendre hommage à cet homme qui n'a pas baissé les bras devant la maladie et qui aura fait un changement important dans la vie de plusieurs personnes qui vivent avec la fibrose kystique.
Results: 102, Time: 0.0863

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French