to put an immediate endto immediately ceaseto immediately put an endto immediately stopto immediately haltto bring an immediate endto cease forthwithan immediate halt
pour mettre immédiatement un terme
to put an immediate end
mettent fin sans délai
pour faire cesser immédiatement
to put an immediate end
mettre un terme immédiat
to put an immediate endimmediately endimmediately ceaseimmediately stop
Examples of using
To put an immediate end
in English and their translations into French
{-}
Official
Colloquial
Reiterates its urgent call upon the Syrian authorities to put an immediate endto all violence and all human rights violations,
Engage une nouvelle fois instamment les autorités syriennes à mettre immédiatement finà tous les actes de violence et à toutes les violations des droits de l'homme
It calls upon the Government of the Syrian Arab Republic to put an immediate endto the ongoing gross human rights violations,
Elle engage le Gouvernement syrien à mettre immédiatement fin aux graves violations des droits de l'homme commises actuellement,
Take active measures in order to put an immediate endto forced recruitment
Prendre de nouvelles mesures énergiques pour mettre immédiatement un terme au recrutement forcé d'enfants
They called upon the Security Council to take the necessary measures to put an immediate endto these acts of aggression,
Ils ont demandé au Conseil de sécurité de prendre les mesures nécessaires pour faire cesser immédiatement ces actes d'agression
prevail on their supporters to put an immediate endto the use of violence and intimidation;
à amener leurs partisans à mettre immédiatement finà l'usage de la violence et de l'intimidation;
Calls upon the Syrian authorities to meet their responsibility to protect the Syrian population and to put an immediate endto all attacks against the civilians of Al Qusayr;
Engage les autorités syriennes à s'acquitter de la responsabilité qui est la leur de protéger la population syrienne et à mettre immédiatement finà toutes les attaques visant les civils de Qousseir;
call on States applying unilateral coercive measures to put an immediate endto those measures.
appelle les États qui appliquent des mesures coercitives unilatérales à mettre immédiatement finà ces mesures.
urges all the parties to put an immediate endto military actions
engage vivement toutes les parties à mettre immédiatement fin aux actions militaires
on 29 March 2007, I expressed concern about the intensification of fighting in Mogadishu, and urged all the parties to put an immediate endto the fighting and to honour the agreed cessation of hostilities.
le 29 mars 2007, j'ai exprimé les inquiétudes que m'inspirait l'intensification des combats à Mogadiscio en appelant toute les parties à y mettre immédiatement fin et à respecter le cessez-le-feu convenu.
Iv The authorities should take steps to put an immediate endto all acts of torture
La prise de mesures par les autorités pour faire immédiatement cesser tout acte de torture ou mauvais traitement;
Reiterates its urgent call upon the Syrian authorities to put an immediate endto all violence and all human rights violations,
Appelle à nouveau d'urgence les autorités syriennes à mettre fin immédiatementà toutes les violences et à toutes les violations des droits de l'homme,
urge its Government to put an immediate endto its human rights violations.
inviter instamment le Gouvernement à mettre fin immédiatement aux violations des droits de l'homme.
We call upon the international community to put an immediate endto this aggression and to exert pressure on Israel to abide by Security Council resolution 425(1978),
Nous prions la communauté internationale de mettre fin immédiatement à cette agression et de faire pression sur Israël pour qu'il se conforme à la résolution 425(1978)
It was also necessary to put an immediate endto the blockade of Gaza,
To put an immediate endto the recruitment and use of child soldiers
Mettre fin immédiatement au recrutement et à l'emploi d'enfants soldats
demands of the international community for the Government of the United States to put an immediate endto these flagrant violations of the rights of prisoners which,
la communauté internationale pour exiger que le Gouvernement des États-Unis mette immédiatement fin à ces violations flagrantes des droits des prisonniers qui sont,
It was therefore essential for the United Nations to react firmly and to put an immediate endto such violations. Failure to do so would make it vulnerable to the charge that it practised a double standard.
C'est pourquoi il est indispensable que l'ONU réagisse fermement et mette immédiatement fin à ces violations, faute de quoi elle risque de se voir accuser de pratiquer une politique de deux poids deux mesures.
The recommendation by the United Nations Committee against Torture to put an immediate endto current interrogation practices
La recommandation du Comité des Nations Unies contre la torture tendant à ce qu'il soit mis immédiatement fin aux pratiques d'interrogatoire actuelles
In this regard, I urge all armed opposition groups to put an immediate endto these acts that cost the lives of children in the Syrian Arab Republic and to end the recruitment of children.
Je demande instamment à cet égard à tous les groupes d'opposition armés de mettre immédiatement fin à ces actes qui ont coûté la vie à maints enfants en République arabe syrienne et de cesser de recruter des enfants.
Reiterates its urgent call upon the Syrian authorities to put an immediate endto all violence and all human rights violations,
Réitère son appel urgent aux autorités syriennes pour qu'elles mettent immédiatement fin à tous les actes de violence et à toutes les violations des droits de l'homme
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文