UNDERMINES THE CREDIBILITY in French translation

[ˌʌndə'mainz ðə ˌkredi'biliti]
[ˌʌndə'mainz ðə ˌkredi'biliti]
sape la crédibilité
mine la crédibilité
porte atteinte à la crédibilité
compromet la crédibilité
miner la crédibilité
nuit à la crédibilité

Examples of using Undermines the credibility in English and their translations into French

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
That not only undermines the legitimacy of the Security Council, it also undermines the credibility of the United Nations as an institution capable of solving problems and of acting efficiently.
Cela nuit non seulement à la légitimité du Conseil de sécurité mais également à la crédibilité de l'Organisation des Nations Unies en tant qu'institution capable de régler des problèmes et de prendre des mesures efficaces.
It also seriously undermines the credibility of the officially proclaimed support for the return of refugees as it does not encourage their return if their rights are undermined in this way.
Elle discrédite sérieusement les déclarations officielles en faveur du retour des réfugiés, car ce n'est pas en portant ainsi atteinte à leurs droits qu'on les encourage à rentrer.
possible opportunity in 2013, or the failure to do so, constitutes a violation of the nonproliferation regime as a whole and undermines the credibility of the Treaty;
ne pas tenir la Conférence dans les meilleurs délais avant la fin de 2013 constitue une violation du régime de non-prolifération, et que cela porte atteinte à la crédibilité du Traité;
This is extremely important in transitional circumstances where logistical difficulties can be misinterpreted as political manoeuvres, which undermines the credibility of the electoral institution.
Cet aspect revêt une importance toute particulière en période de transition politique, car des difficultés d'ordre logistique risquent alors d'être attribuées à tort à des manoeuvres politiques, ce qui entame la crédibilité de l'autorité électorale.
The Panel considers that this situation undermines the credibility and the capacity of the transitional authorities to restore
Le Groupe d'experts estime que cette situation mine la crédibilité et la capacité des autorités de transition de rétablir
The tendency to undertake peace enforcement without a specific mandate from the Security Council should be discouraged, as it undermines the credibility of the Security Council and diminishes its role
La tendance à prendre des mesures de coercition sans avoir obtenu un mandat particulier du Conseil de sécurité devrait être découragée, car elle porte atteinte à la crédibilité du Conseil de sécurité
efficient administration of justice; and undermines the credibility of the entire justice system.
entrave l'administration efficace et efficiente de la justice et compromet la crédibilité de tout le système.
ICSC inaction further undermines the credibility of the current system to set conditions of employment
Une telle inaction a en outre pour effet de compromettre la crédibilité du présent régime de détermination des conditions d'emploi,
while it lasts, undermines the credibility of any discussion on pluralism, tolerance and humanism in these forums.
tant qu'il perdurera, sapera la crédibilité de tout discours sur le pluralisme, la tolérance et l'humanisme prononcé en ces lieux.
poses a grave and real danger to stability in the region and undermines the credibility of the peace efforts that are under way by the international community.
réelle menace pour la stabilité de la région et compromettent la crédibilité des efforts déployés actuellement par la communauté internationale en vue de parvenir à la paix.
The fact that Israel is the only State to possess nuclear capabilities outside the full-scope regime of the IAEA and that it is not accountable, as well as the continuous silence of the international community on the matter-- all of that constitutes a growing threat to the stability of the Arab Group and undermines the credibility of the NPT.
Le fait qu'Israël soit le seul État à posséder une capacité nucléaire en dehors du régime complet de l'AIEA et que cette attitude n'est pas excusable, pas plus que le silence continu de la communauté internationale sur la question- tout cela constitue une menace croissante à la stabilité du Groupe des États arabes et sape la crédibilité du TNP.
The Committee remained concerned"that investigations of police misconduct are still in the hands of the police themselves, which undermines the credibility of these investigations". It recommended that"the HKSAR should reconsider its approach on this issue and should provide for independent investigation of complaints against the police.
Le Comité demeurait préoccupé par le fait"que les enquêtes sur les actes répréhensibles commis par les policiers soient toujours confiées à la police elle-même, ce qui nuit à leur crédibilité." Il a recommandé à"la Région administrative spéciale de Hong Kong de revoir son approche de la question et de prévoir un mécanisme indépendant d'enquête sur les plaintes contre la police.
defence policies based on the possession of nuclear weapons and the use of such weapons as a deterrent against non-nuclear-weapon States undermines the credibility and legitimacy of the non-proliferation regime.
l'utilisation de l'arme nucléaire contre les États qui ne sont pas dotés de ce type d'armes sape la crédibilité et la légitimité du régime de non-prolifération.
This perpetuates the anomalous situation that prevails in our region, and undermines the credibility of the United Nations as a whole
ce qui perpétue une situation anormale dans la région, mine la crédibilité de l'ONU et notamment de ses résolutions
However, the report was one-sided and undermined the credibility of the United Nations.
Toutefois, le rapport est tendancieux et sape la crédibilité de l'ONU.
Acts of misconduct undermined the credibility of the United Nations and were unacceptable.
Les actes d'inconduite sapent la crédibilité de l'ONU et sont intolérables.
They undermine the credibility of this body.
Elles nuisent à la crédibilité de cet organe.
The draft resolutions before the Third Committee were based on the political motivations of certain States and undermined the credibility of United Nations human rights mechanisms.
Le projet de résolution dont est saisie la Troisième Commission est essentiellement fondé sur les motivations politiques de certains États et sape la crédibilité des mécanismes relatifs aux droits de l'homme.
The existence of those regimes undermined the credibility of the Treaty and of IAEA,
L'existence de ces régimes nuit à la crédibilité du Traité et de l'AIEA,
compounded the suffering of peoples and undermined the credibility of the United Nations.
attise les souffrances et sape la crédibilité de l'ONU.
Results: 47, Time: 0.0962

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French