WHILE SHOWING in French translation

[wail 'ʃəʊiŋ]
[wail 'ʃəʊiŋ]
tout en faisant preuve
tout en affichant
tout en manifestant

Examples of using While showing in English and their translations into French

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
a blueprint for promoting diamonds, while showing the great benefits diamonds bring to some of the poorest regions in the world.
d'un programme pour promouvoir les diamants, tout en présentant les gros avantages qu'ils offrent dans certaines des régions les plus pauvres du monde.
Japan drew to the attention of the Commission that, while showing its preference to increase the observer coverage, WG-EMM at the same time
Le Japon attire l'attention de la Commission sur le fait que le WG-EMM, tout en indiquant sa préférence pour une hausse du taux de couverture d'observateurs,
its various partners and assess the risks of not achieving results, while showing how the risks could be mitigated.
qu'elle évalue les risques de ne pas parvenir aux résultats, tout en indiquant comment ces risques pourraient être atténués.
Gonzalo Fernández de Oviedo characterised it as an interesting ingredient, while showing some reluctance to describe how some Indians,
Gonzalo Fernández de Oviedo y Valdés le caractérise comme un ingrédient intéressant, même s'il montre certaines réticences à décrire comment certains indigènes,
Minakata, while showing specimens, gave a 25-minute lecture, on board the royal ship Nagato,
Minakata, tout en montrant des échantillons, donne une leçon de 25 minutes sur les myxomycètes et la vie marine
The book identifies three characteristics- his Compassionate motivation, lack of self-importance and flexibility of mind- while showing the internal coherence of the Dalai Lama's views in their temporal development, and the continuity of these points of view.
L'ouvrage identifie 3 caractéristiques- tout en montrant la cohérence interne des vues du dalaï-lama dans leur développement temporel, et de la continuité de ces points de vue-. sa motivation compassionnée, son absence d'estime de soi et sa flexibilité d'esprit.
UNEP has reduced the number of outputs in the programme of work to focus its work further, while showing how it delivers measurable results in countries
Le PNUE a réduit le nombre des produits du programme de travail pour mieux recentrer ses activités tout en montrant comment il obtient des résultats quantifiables dans les pays
The manual contains a six-step procedure to facilitate the FPIC process while showing its benefits, as well as providing the regulatory framework to be used when mainstreaming Indigenous Peoples' rights within organizations' policies and standards.
Il présente une procédure en six étapes facilitant la mise en place du CPLCC en en montrant les avantages, et donnant le cadre réglementaire à utiliser pour intégrer les droits des peuples autochtones aux politiques et aux normes des organismes.
As of October 2015, some episodes of Ridiculousness have been repackaged to replace the show's theme with an equivalent production music track as well as omitting any other well known songs used while showing the clips.
En octobre 2015, certains épisodes de Ridiculous ont été reconditionnés pour remplacer le thème de l'émission avec une piste de production équivalente ainsi que d'omettre toutes les autres chansons bien connues utilisées tout en montrant les clips.
on November 1 and moved slowly eastwards over the following few days while showing little signs of intensification.
s'est lentement déplacé vers l'Est au cours des jours suivants, tout en montrant peu de signes d'intensification.
Through a concrete case, we will follow the traces of a leak of information on the Internet to identify its origin and the springs, while showing the interest of the techniques
Au travers d'un cas concret, nous suivrons les traces d'une fuite d'information sur internet pour tenter d'en identifier l'origine et les ressorts, tout en montrant l'intérêt des techniques
the trend indicates increases in Europe, while showing some stabilization in Oceania.
la tendance est à la hausse en Europe, alors qu'elle montre des signes de stabilisation en Océanie.
exhibiting them in their shipping carton while showing only photos of the globes that are posted on eBay.
elle achetait sur Internet des globes et les exposait dans leur carton d'envoi tout en ne montrant que leurs photos parues sur eBay.
For the therapy to work, we had to put subjects in a chemically induced suggestive state while showing them this footage, uh, but it was just too real.
Pour que la thérapie fonctionne, nous devions mettre les patients dans un état de suggestion induit chimiquement quand nous leur montrait cette vidéo, mais c'était trop réel.
this event has the vocation of sharing the passion of these collectors, while showing the extent of their involvement with the art"of their time.
cette manifestation a pour vocation de faire partager leur passion tout en donnant la mesure de leur implication pour l'art« de leur temps».
the film dramatizes an exceptional individual and invites the audience to go beyond the mirror of appearances, while showing the world in new light.
le film met en scène un être hors du commun qui invite le spectateur à traverser le miroir des apparences, tout en révélant le monde sous une nouvelle lumière.
While showing understanding of the troubled political situation in Lesotho, the Committee should
Tout en faisant preuve de compréhension eu égard à la situation politique troublée du Lesotho,
the average calorie intake over one year was sufficient on average, while showing large variations depending on the timing
la ration calorique est en moyenne suffisante sur l'année, tout en présentant de grandes disparités selon le lieu
While showing willingness to consider proposals for supplementary funding in which a State could participate,
Tout en se montrant disposés à examiner des propositions de mécanisme de financement complémentaire auquel un État pourrait participer,
While showing that people living with HIV also attribute their experience of discrimination to factors other than their HIV status,
Ces résultats, qui montrent également que les personnes vivant avec le VIH ne se considèrent pas seulement discriminées en raison de leur séropositivité,
Results: 55, Time: 0.0889

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French