WOULD LIKE TO DEDICATE in French translation

[wʊd laik tə 'dedikeit]
[wʊd laik tə 'dedikeit]
aimerais dédier
voudrais dédier
aimerais dédicacer
voudrais dédicacer
souhaitons dédier
souhaitez consacrer
aimerions dédier

Examples of using Would like to dedicate in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
I would like to dedicate this crown and this entire night… to a guy who stole my heart
Je voudrais dédier cette couronne ainsi que cette soirée à celui qui a volé mon coeur
I would like to dedicate this prize to the man who… always helped me every step of the way.
Je voudrais dédicacer ce prix à l'homme qui… m'a toujours aidé à chaque étape du chemin.
I would like to dedicate this to all you beautiful faces
J'aimerais dédicacer ça à tous vos merveilleux visages…
I would like to dedicate this to my grandpa… who showed me these moves.
J'aimerais dédier ce numéro à mon grand-père… qui me l'a appris.
I would like to dedicate this song to my father,
Je voudrais dédier cette chanson à mon père,
Finally, on a personal note, we would like to dedicate our work on this important project to our families
Enfin, sur une note personnelle, nous souhaitons dédier notre travail sur ce projet important à nos familles
I would like to dedicate this song to a special guy I keep bumping into.
Je voudrais dédicacer cette chanson à un garçon que je passe mon temps à percuter.
If you don't mind, I would like to dedicate this song to my family, who I miss so much.
Si ça vous dérange pas, j'aimerais dédier ceci à ma famille, qui me manque.
I would like to dedicate this incredible victory to a woman Cecilia's mother.
Je voudrais dédier cette incroyable victoire à une femme, qui est la maman de Cécilia.
I would like to dedicate this song to all of us, and for all the slushees.
J'aimerais dédicacer cette chanson pour nous tous, Et pour tous les slushees.
We would like to dedicate this compilation to all the artisans of the Canadian metal scene,
Nous aimerions dédier cette compilation à tous les artisans de la scène métal canadienne,
And for our maiden number, I would like to dedicate this one to our newest resident,
Et pour votre n° jeune fille, je voudrais dédicacer celle-là à notre nouveau résident,
I would like to dedicate this song to some very special people in the audience tonight.
J'aimerais dédier cette chanson… à des gens du public qui comptent beaucoup pour moi.
I would like to dedicate a song tonight to all you folks sitting' out there in them fruit-pickin' camps.
J'aimerais dédicacer une chanson ce soir… à vous tous les amis qui êtes là-bas… dans les camps pour la cueillette des fruits.
I would like to dedicate the fruits of this work to the Piarists who have given their life-
Je voudrais dédier les fruits de ce travail aux piaristes qui ont donné la vie-
We would like to dedicate this song to all the strong,
Nous aimerions dédier cette chanson est pour toutes les fortes,
I would like to dedicate this poem to Finlay's lover
J'aimerais dédier ce poème à l'amant de Finlay,
I would like to dedicate tonight's concert to the 24,000 Brazilians who are presently being displaced in order to build the Belo Monte dam.
J'aimerais dédicacer le concert de ce soir aux 24,000 brésiliens qui ont immigrés pour contruire le barrage de Monte-Carlo Belo.
Right, before begining, I would like to dedicate this film to Tatiana.
Oui. Tout à fait. *Avant de commencer, je voudrais dédier ce film à Tatiana.
We would like to dedicate tonight's performance not only to our beloved teacher in space,
Nous aimerions dédier la performance de ce soir non seulement à notre professeur bien-aimé dans l'espace,
Results: 76, Time: 0.0622

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French