WOULDN'T BLAME YOU in French translation

['wʊdnt bleim juː]
['wʊdnt bleim juː]
ne t'en voudrais pas
ne vous blâmerai pas
ne vous le reprocherais pas
ne t'en

Examples of using Wouldn't blame you in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
I wouldn't blame you if you stopped loving me a long time ago.
Je ne t'en voudrais pas si tu as cessé de m'aimer depuis longtemps.
Believe me, I wouldn't blame you if you stuffed Carl Brackner into a blender and hit"frappe.
Croyez-moi, je ne vous blâmerai pas si vous aviez bourré Carl Brackner dans un mixeur et appuyé sur"frappé.
Last night was stupid and mean, and I wouldn't blame you if you never wanted to talk to me again.
Hier soir, c'était stupide et méchant… et je ne t'en voudrais pas si tu ne me parlais plus.
Of course, we wouldn't blame you if you spent the entire getaway posted up by the pool.
Bien sûr, nous ne vous blâmerions pas si vous avez passé la totalité de l'escapade posté au bord de la piscine.
Honestly, I wouldn't blame you, but if you can just wait till after the wedding,
Honnêtement, je ne t'en voudrai pas. Si tu peux attendre le mariage,
Course, I wouldn't blame you, after what he did to you last year-- turning his back on you like that.
Bien sûr, je ne vous en voudrais pas, après ce qu'il vous a fait l'an dernier… vous tourner le dos comme ça.
Roger, I wouldn't blame you if you never spoke to me again.
Roger, je ne te blâme pas si tu ne m'adresses plus jamais la parole.
And I wouldn't blame you if you walked out of here and never wanted to see us again.
Je ne vous en voudrais pas si vous partiez sans jamais vouloir nous revoir.
I wouldn't blame you if you wanted to get revenge, too, you know.
Je ne te blâmerais pas si tu voulais prendre ta revanche aussi, tu sais.
I don't know what to say… except I wouldn't blame you if you got the next flight outta here.
Je ne sais pas quoi dire… à part que je t'en voudrais pas si tu décidais de prendre le prochain avion loin d'ici.
I wouldn't blame you if you were angry with me,
Je ne te reprocherais pas d'être furieux contre moi,
If you wanted to have a glass right now, I wouldn't blame you one bit.
Si tu avais envie d'un verre, je ne te blâmerais pas.
And I wouldn't blame you if you didn't forgive me,
Et je ne te blâmerais pas si tu ne me pardonnais pas,
I would not blame you at all for hating me after what happened.
Je ne t'en voudrais pas de me détester après ce qui s'est passé.
I would not blame you if you do not sing at the inaugeration.
Je comprendrai que vous refusiez de chanter pour l'inauguration.
Wouldn't blame you for wanting to prune the family tree.
Je ne t'en voudrais pas de vouloir élaguer l'arbre familial.
I wouldn't blame you.
Je ne vous aurais pas blâmé.
I wouldn't blame you.
Je ne t'en voudrais pas.
I wouldn't blame you.
I wouldn't blame you!
Et je te comprendrais!
Results: 353, Time: 0.0563

Wouldn't blame you in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French