DO NOT CONSTITUTE in German translation

[dəʊ nɒt 'kɒnstitjuːt]
[dəʊ nɒt 'kɒnstitjuːt]
stellen keine
do not constitute
do not represent
do not provide
pose no
make no
do not present any
don't ask
shall not constitute any
don't manufacture
shall not represent
nicht als
neither as
bilden keine
do not form
do not constitute
do not train
do not make any
sind keine
is not
begründen keinen
do not justify
does not establish any
does not constitute
shall not constitute any
will not constitute
do not substantiate any
bedeuten keine
means no
do not imply any
do not constitute
handelt es sich nicht
setzen nicht
don't put
do not rely
do not place
requires not
do not constitute
do not set
konstituieren nicht
nicht darstellen
not represent
not display
not show
does not pose
not figure
do not constitute

Examples of using Do not constitute in English and their translations into German

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Ecclesiastic category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Deviations from earlier deliveries do not constitute a defect as such.
Abweichungen von früheren Lieferungen stellen als solche keinen Mangel dar.
However, these statements do not constitute an acknowledgement of any claims.
Sie stellen jedoch keine Anerkennung irgendwelcher Ansprüche dar.
Sleeping and sunbathing don't constitute the perfect vacation for everyone.
Schlafen und Sonnenbaden bedeutet nicht für jeden gleich den perfekten Urlaub.
But if their actions don't constitute breach of contract, then.
Aber wenn ihre Taten nicht einen Vertragsbruch bedeuten, dann.
Do not constitute warranted or guaranteed properties.
Enthaltenen Daten keine zugesicherten oder garantierten Eigenschaften dar.
Partially installed systems do not constitute real protection.
Partiell installierte Anlagen in einem Brandabschnitt stellen keinen wirklichen Schutzdar.
Links do not constitute an endorsement of those files.
Links stellen keine Billigung des Inhalts dieser Dateien dar.
Appearance of fungi, therefore do not constitute product defects.
Verpilzungserscheinungen, stellen daher keinen Produktmangel dar.
Obligations under this Agreement do not constitute personal obligations of Intertops.
Verpflichtungen im Rahmen dieses Vertrags stellen keine persönlichen Verpflichtungen seitens Intertops.
However, German Americans do not constitute a cohesive interest group.
Deutsch-Amerikaner stellen jedoch keine geschlossene Interessengruppe dar.
In particular, the data do not constitute investment advice.
Insbesondere stellen sie keine Empfehlung für eine Anlageentscheidung dar.
Hands dealt in tournament play do not constitute Raked Hands.
Hände, die einem Turnier augeteilt werden, begründen sich nicht auf Raked Hands.
We do not constitute the higher ring of creation;
Wir stellen keineswegs die Krone der Schöpfung dar;
Such deviations do not constitute a defect in the item purchased.
Solche Abweichungen stellen daher keinen Mangel der Kaufsache dar.
We find a group of happenings that do not constitute a kind.
Wir finden eine Gruppe von Geschehnissen, die keine Art bilden.
Food chain FFBO's do not constitute a homogeneous group of businesses.
Die Anbieter der Nahrungsmittelkette stellen keine homogene Gruppe von Unternehmen dar.
They do not constitute a contractual guarantee of a product's properties.
Sie stellen keine vertragliche Garantie der Eigenschaften eines Produkts dar.
The Internet offerings do not constitute an offer to conclude a contract.
Das Internet stellt kein Angebot zum Abschluss eines Vertrages dar.
Information on SIMSAG webpages do not constitute financial, legal
Die Informationen auf den Seiten der SIMSAG stellen keine Finanz-, Rechts-,
Details provided in price lists and brochures do not constitute offers and are always non-binding.
Angaben in Preislisten und Prospekten gelten nicht als Offerten und sind immer unverbindlich.
Results: 4818, Time: 0.1002

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - German