REPORT UNDERLINES in German translation

[ri'pɔːt 'ʌndəlainz]
[ri'pɔːt 'ʌndəlainz]
hebt der Bericht hervor
Bericht wird hervorgehoben

Examples of using Report underlines in English and their translations into German

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Added to this, the report underlines that the EPO's environmental activities have been governed by the Eco-Management
Außerdem hebt der Bericht hervor, dass die Umweltaktivitäten des EPA seit 2009 dem EMAS-System für das Umweltmanagement und die Umweltbetriebsprüfung unterliegen-
This report underlines important aspects concerning the types of discrimination that persist in society,
(PT) Dieser Bericht betont wichtige Aspekte in Bezug auf die Arten von Diskriminierung, die in der Gesellschaft fortbestehen,
I voted in favour of granting 2009 discharge in respect of the European Training Foundation since, as the report underlines, the management of the accounts and the transactions was,
Ich habe für die Erteilung der Entlastung für das Jahr 2009 im Hinblick auf die Europäischen Stiftung für Berufsbildung gestimmt, weil der Bericht unterstreicht, dass die Haushaltsführung und die Vorgänge insgesamt rechtmäßig
The report underlines that Cork has to develop further certain parts of their action
Sie hebt in dem Bericht hervor, dass die Stadt noch einige Aspekte ihrer Aktion weiter ausbauen muss,
Secondly, my report underlines the fact that the opening up of markets should always be preceded by convergence of regulations,
Zweitens hebt mein Bericht hervor, dass der Öffnung der Märkte stets eine Konvergenz der Regelgebung vorausgehen muss und dass der Grad der
The report underlines that deregulation"at the margin", while keeping stringent rules for regular contracts largely intact, tends to favour the development of
In dem Bericht wird unterstrichen, dass die Deregulierung„an den Rändern“ bei gleichzeitiger weitgehender Beibehaltung strenger Regeln für Standardarbeitsverträge eher die Entwicklung segmentierter Arbeitsmärkte fördert,
Finally, the report underlines the need to provide hauliers
Schlussendlich unterstreicht der Bericht die Notwendigkeit, Frachtführer
As the report underlines, no-one is proposing to set the world of the town against the world of the countryside,
Wie in dem Bericht hervorgehoben wird, denkt niemand daran, die Welt der Städte der Welt des ländlichen Raums entgegenzustellen,
This report underlines the need for us, the European Parliament, constantly to examine the developments which take place on
Dieser Bericht unterstreicht die Notwendigkeit, daß wir uns als Europäisches Parlament immer wieder mit den Entwicklungen am Rande unseres Unionsgebiets auseinandersetzen
In this connection I would like to highlight an important point: although the report underlines the usefulness of aid in the common interest,
Auf eines möchte ich in diesem Zusammenhang deutlich hinweisen: Der Bericht betont zwar den Nutzen allgemeiner Beihilfen in so wichtigen Bereichen
The report underlines the need for coordination in view of the introduction of the single currency which will increase the transparency of the internal market
In dem Bericht wird hervorgehoben, daß eine Koordinierung im Hinblick auf die Einführung der einheitlichen Währung notwendig ist, da es zu größerer Transparenz auf dem Binnenmarkt kommen wird
These reports underline the urgent need for a switch to a resource-efficient economy.
Diese Berichte unterstreichen, wie dringend eine Umstellung auf eine ressourceneffiziente Wirtschaft notwendig ist.
All the reports underline the need for cohesion policy to respond to new challenges such as demography,
Alle Berichte unterstreichen die Notwendigkeit der Kohäsionspolitik, um auf neue Herausforderungen zu reagieren, wie Demografie,
Concerning the European e-Justice portal, the report underlines.
Zum europäischen E-Justiz-Portal wird in dem Bericht Folgendes hervorgehoben.
And the von Wogau report underlines that solemnity with elegance and simplicity.
In dem Bericht von Herrn von Wogau wird diese Feierlichkeit mit Eleganz und Schlichtheit unterstrichen.
This report underlines the political dimension of the European energy market.
In diesem Bericht wird die politische Dimension des europäischen Energiemarktes hervorgehoben.
As a new report underlines, intellectual property infringement badly affects SMEs.
Wie in einem neuen Bericht betont wird, wirken sich Verstöße gegen die Rechte des geistigen Eigentums nachteilig auf KMU aus.
The EU Citizenship report underlines that EU citizenship brings citizens new rights and opportunities.
Im Bericht über die Unionsbürgerschaft wird unterstrichen, dass die Unionsbürgerschaft den Bürgerinnen und Bürgern neue Rechte verleiht und ihnen neue Möglichkeiten eröffnet.
The European Parliament report underlines the relevance of the European Union Annual Report on Human Rights.
Der Bericht des Europäischen Parlaments betont die Relevanz des Jahresberichts der Europäischen Union über die Menschenrechte.
Mr Anastassopoulos' report underlines the essential principles of an electoral system for the European elections.
Der Bericht von Herrn Anastassopoulos macht die für ein Wahlsystem für die Europawahlen entscheidenden Grundsätze deutlich.
Results: 859, Time: 0.0743

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - German