ANSWER GIVEN in Greek translation

['ɑːnsər givn]
['ɑːnsər givn]
απάντηση που δόθηκε
answer i give
απάντηση που έδωσε
answer i give
απαντήσεως που δόθηκε
answer i give
απάντηση που δίνεται
answer i give
aπάντηση
answer
reply

Examples of using Answer given in English and their translations into Greek

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Financial category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
In the light of the answer given to the first question, there is no need to answer the second question.
Λαμβανομένης υπόψη της απαντήσεως που δόθηκε στο πρώτο ερώτημα, παρέλκει η απάντηση στο δεύτερο ερώτημα.
In the light of the answer given to the first question,
Λαμβανομένων υπόψη των απαντήσεων που δόθηκαν στο πρώτο, το δεύτερο και το τρίτο προδικαστικό ερώτημα,
In view of the answer given to the first question,
Λαμβανομένων υπόψη των απαντήσεων που δόθηκαν στο πρώτο, το δεύτερο και το τρίτο προδικαστικό ερώτημα,
The answer given by the histological examination showed that as left-handed he cut the wrist in his right hand with one rather than two incisions as reported and his brief death from hemorrhagic shock occurred.
Η απάντηση που δόθηκε από την ιστολογική εξέταση, έδειξε ότι σαν αριστερόχειρας ο ίδιος έκοψε τον καρπό στο δεξί του χέρι με μία και όχι δύο τομές όπως είχε αναφερθεί και επήλθε ο σύντομος θάνατος του από αιμορραγικό σοκ.
Contrary to the answer given by the Commission to Question No H-0239/95(')
Σε αντίθεση με την απάντηση που έδωσε η Επιτροπή στην ερώτηση Η-0239/95(')
In the light of the answer given to the first and second questions,
Λαμβανομένης υπόψη της απαντήσεως που δόθηκε στο πρώτο και στο δεύτερο προδικαστικό ερώτημα,
This was prompted by an answer given by the Commissioner in her hearing,
Αυτό προήλθε από μια απάντηση που έδωσε η Επίτροπος στην ακρόαση,
If I could welcome the answer given so far by the Commissioner
Θα ήθελα να χαιρετίσω την απάντηση που έδωσε έως τώρα ο κ. Επίτροπος,
The answer given by Parecon is through job complexes,
Η απάντηση που δίνεται από το μοντέλο Parecon είναι:
In the light of the answer given to the first question
Κατόπιν της απαντήσεως που δόθηκε στο πρώτο ερώτημα της υποθέσεως C-453/02,
often better than, the answer given by any of the individuals within the group.
συχνά ίσως καλύτερες από την απάντηση που έδωσε κάποιο από τα άτομα της ομάδας.
often superior to, the answer given by any of the individuals within the group.
συχνά ίσως καλύτερες από την απάντηση που έδωσε κάποιο από τα άτομα της ομάδας.
It follows from the answer given to the first and fourth questions that,
Από την απάντηση που δόθηκε στο πρώτο και στο τέταρτο ερώτημα προκύπτει
Felipezen The answer given earlier was not really correct Many of the photos that we post are made using our smartphones,
you're right, Feliperas" Η απάντηση που δόθηκε προηγουμένως δεν ήταν σωστή και πολλές από τις φωτογραφίες που δημοσιεύσαμε λήφθηκαν με τη χρήση των smartphones μας, αλλά κάποιες από αυτές είναι εικόνες
As is clear from the answer given by the Court to the third question,
Όπως προκύπτει από την απάντηση που έδωσε το Δικαστήριο στο τρίτο ερώτημα,
In the light of the answer given to the first part of the first three questions,
Κατόπιν της απαντήσεως που δόθηκε στο πρώτο μέρος των τριών πρώτων ερωτημάτων, παρέλκει η απάντηση στο δεύτερο μέρος αυτών,
often better than, the answer given by any of the individuals within the group.
συχνά ίσως καλύτερες από την απάντηση που έδωσε κάποιο από τα άτομα της ομάδας.
In the light of the answer given to the first and second questions, the third question has
Λαμβανομένης υπόψη της απαντήσεως που δόθηκε στο πρώτο και στο δεύτερο ερώτημα, το τρίτο προδικαστικό ερώτημα πρέπει να γίνει αντιληπτό υπό την έννοια
though the period they are referring to always depends on the answer given by each scholar to the question:
η περίοδος στην οποία αναφέρονται εξαρτάται πάντοτε από την απάντηση που δίνει ο κάθε μελετητής στο ερώτημα:
It follows from the answer given by the Court to the first question that the condition requiring that the treatment be provided under medical supervision,
Συναφώς, από την απάντηση που έδωσε το Δικαστήριο στο πρώτο ερώτημα προκύπτει ότι η προϋπόθεση βάσει της οποίας απαιτείται να παρέχονται οι εν λόγω υπηρεσίες υπό ιατρικό έλεγχο,
Results: 52, Time: 0.045

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Greek