Examples of using
Applicants in the main proceedings
in English and their translations into Greek
{-}
Colloquial
Official
Medicine
Ecclesiastic
Financial
Official/political
Computer
Theapplicants in the main proceedings claim that the consignment was damaged during the transport by sea and that part of
Σύμφωνα με τις νυν εκκαλούσες της κύριας δίκης, το φορτίο υπέστη ζημίες κατά τη διάρκεια της θαλάσσιας μεταφοράς,
Theapplicants in the main proceedings submitted before the referring court,
Οιπροσφεύγουσες της κύριας δίκης υποστήριξαν, μεταξύ άλλων,
Theapplicants in the main proceedings submit that, in view of the features common to the ESM
Οιπροσφεύγοντες της κύριας δίκης φρονούν ότι, εν όψει των κοινών χαρακτηριστικών του ΕΜΣ
since the introduction of VAT in the United Kingdom in 1973, theapplicants in the main proceedings, save for the holding company, Littlewoods Limited,
από της θεσπίσεως του ΦΠΑ στο Ηνωμένο Βασίλειο το 1973, οιενάγουσες της κύριας δίκης, εξαιρουμένης της εταιρίας holding Littlewoods Limited,
According to the Competition Council, theapplicants in the main proceedings were obliged to be circumspect
Κατά το Συμβούλιο Ανταγωνισμού, οιεκκαλούσες της κύριας δίκης όφειλαν να συμπεριφέρονται κατά τρόπο σώφρονα
In their action, theapplicants in the main proceedings argue, in essence,
Με την προσφυγή τους, οιπροσφεύγοντες της κύριας δίκης υποστηρίζουν, κατ' ουσίαν,
Thus, an activity such as that at issue in the main proceedings constitutes a necessary precondition for the access of economic operators such as theapplicants in the main proceedings to the mobile telecommunications market.
Επομένως, μια δραστηριότητα όπως η επίμαχη στην κύρια δίκη συνιστά αναγκαία προϋπόθεση για την πρόσβαση επιχειρήσεων όπως οιπροσφεύγουσες της κύριας δίκης στην αγορά των κινητών τηλεπικοινωνιών.
in its view, adopted any measure which directly affects the rights conferred by EU law on theapplicants in the main proceedings.
η ΕΚΤ δεν έλαβε το παραμικρό μέτρο που να επηρεάζει ευθέως τα δικαιώματα που παρέχει το δίκαιο της Ένωσης στους προσφεύγοντες της κύριας δίκης.
This analysis was confirmed by the replies given by the representatives of theapplicants in the main proceedings and by the Government of the United Kingdom to the questions I put to them at the hearing.
Η εκτίμηση αυτή επιβεβαιώθηκε και με τις απαντήσεις των εκπροσώπων τωνεναγόντων της κύριας δίκης και της Κυβερνήσεως του Ηνωμένου Βασιλείου στις απαντήσεις που τους τέθηκαν κατά την επ' ακροατηρίου συζήτηση.
Under the cloak of a civil action, theapplicants in the main proceedings are indirectly challenging the validity of those acts,
Υπό τον μανδύα της αστικής διαφοράς, οιενάγοντες των κύριων δικών αμφισβητούν εμμέσως την ισχύ των πράξεων αυτών,
must be responsible for the outstanding wage claims of theapplicants in the main proceedings.
να είναι υπεύθυνος για τις εκκρεμείς απαιτήσεις από μισθούς τωνεναγόντων της κύριας δίκης.
Theapplicants in the main proceedings observe that the data whose publication is provided for in Article 44a of Regulation No 1290/2005
Οι προσφεύγοντες στην κύρια δίκη αναφέρουν συναφώς ότι τα δεδομένα των οποίων η δημοσιοποίηση προβλέπεται στο άρθρο 44α του κανονισμού 1290/2005
It is apparent from the order for reference that theapplicants in the main proceedings are all third-country nationals who wish to live with their family members,
Από την απόφαση περί παραπομπής προκύπτει ότι οι προσφεύγοντες στις κύριες δίκες είναι όλοι υπήκοοι τρίτων κρατών που επιθυμούν να συμβιώσουν με μέλη της οικογένειάς τους,
Theapplicants in the main proceedings, one established and the other resident in the Land of Hesse,
Οι προσφεύγοντες στην κύρια δίκη, εκ των οποίων ο ένας έχει έδρα και ο άλλος κατοικία στο ομόσπονδο κράτος της Έσσης,
Theapplicants in the main proceedings, like the BVerfG, have emphasised that implementation of the OMT programme exposes the ECB,
Οι προσφεύγοντες στην κύρια δίκη, καθώς επίσης το BVerfG, σημείωσαν ότι η εφαρμογή του προγράμματος OMT εκθέτει την ΕΚΤ
the BVerfG, like theapplicants in the main proceedings, is of the view that the OMT programme infringes Article 123(1)
καθώς επίσης και οι προσφεύγοντες στην κύρια δίκη φρονούν ότι το πρόγραμμα OMT παραβαίνει το άρθρο 123, παράγραφος 1,
They relate, not to the publication of data relating to the beneficiaries of aid under those Funds, such as theapplicants in the main proceedings, but to the retention of data relating to persons consulting websites.
Δεν αφορούν τη δημοσιοποίηση δεδομένων σχετικά με δικαιούχους ενισχύσεων από τα εν λόγω Ταμεία, όπως οι προσφεύγοντες στις κύριες δίκες, αλλά τη διατήρηση δεδομένων σχετικά με πρόσωπα που συμβουλεύονται δικτυακούς τόπους.
The actions before the referring court are, in its submission, devoid of purpose since it has not been shown that theapplicants in the main proceedings are in need of preventive protection
Οι προσφυγές της κύριας δίκης στερούνται αντικειμένου ελλείψει αποδεδειγμένης ανάγκης προληπτικής προστασίας ή εκ ζημίας για τουςπροσφεύγοντες της κύριας δίκης, αλλά και διότι η υποτιθέμενη αδράνεια της Deutscher Bundestag,
Theapplicants in the main proceedings brought claims before the national court for repayment of withholding tax levied on dividend distributions made by companies established in Denmark,
Οιενάγοντες της κύριας δίκης υπέβαλαν ενώπιον του εθνικού δικαστή αγωγές επιστροφής του παρακρατηθέντος στην πηγή φόρου επί των μερισμάτων που τους διανεμήθηκαν το διάστημα μεταξύ των ετών 2000
The referring court also states that it is the view of the competent national authority that theapplicants in the main proceedings must first leave Belgium,
Το δικαστήριο αυτό επισημαίνει ακόμη ότι, κατά την αρμόδια εθνική αρχή, οιπροσφεύγοντες της κύριας δίκης πρέπει πρώτα να εγκαταλείψουν το Βέλγιο και εν συνεχεία να ζητήσουν την αναστολή
Ελληνικά
Turkce
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文